Текст и перевод песни Bubbi Morthens - Grænland
Þegar
þú
komst
af
veiðum
Когда
вы
отправляетесь
на
рыбалку
Með
nýskutlaðan
sel
С
новой
печатью
Sólahringum
saman
í
leyni,
В
тайне,
Slydda
stormur
og
él.
Слыдда
буря
и
град.
Þegar
hafísinn
kom
inná
firðina
Когда
налетел
ветер
Hvarf
selurinn
á
brott
Тюлень
исчез,
ísinn
var
of
þykkur
fyrir
rostungana,
лед
был
слишком
толстым
для
моржей.,
Hundarnir
dóu,
þið
liðuð
skort.
Собаки
сдохли,
ты
потерпел
неудачу.
Ó,
þú
mikli
veiðimaður,
Ты
великий
охотник,
það
er
sárt
að
horfa
á.
на
это
больно
смотреть.
Þeir
troða
ykkur
niður
í
svaðið,
Они
потащат
тебя
в
бой,
Rífa
upp
með
rótum
liðin
ár.
вырывая
корни
прошлого
года.
Dóttursynir
þínir
fara
aldrei
á
veiðar,
Мои
дети
никогда
не
ходят
на
рыбалку.,
Eða
við
náttúruna
takast
á.
Или
с
природой.
Ryðgaðir
sleðans
meiðar,
Ржавые
сани
причиняют
боль,
Minningar
um
horfin
ár.
Воспоминания
об
ушедшем
году.
Kynsjúkdóminn
greiddu
dýru
verði,
За
венерическое
заболевание
дорого
платят,
Falsiðólíin
ókeypis
með.
Подделка
бесплатна.
Og
upp
rísa
skrautleg
hverfi.
А
вверх
поднимаются
богато
украшенные
кварталы.
Hverfið
segjir:
"Þið
eigið
að
búa
hér."
Он
сказал:
"Ты
должен
жить
здесь".
Er
námurnar
dóu,
Шахты
мертвы,
Flutti
draumurinn
sig
úr
stað.
Сон
отодвинулся.
Tómar
tóftirnar
hlógu,
Томар
тофтирнар
хлогу,
á
hnjánum
trúboðinn
bað.
стоя
на
коленях,
молился.
Til
Danmerkur
með
stóra
drauma,
В
Данию
с
большими
мечтами,
Stórir
draumar
kosta
mikið
fé
Большие
мечты
стоят
больших
денег.
Kynþáttahatrið
þar
kraumar,
Там
процветает
расизм,
Við
viljum
enga
skrælingja
hér.
Мы
не
хотим
здесь
никаких
спойлеров.
Landi
og
þjóð
í
helgreip
haldið,
Страна
и
штат
в
самом
разгаре,
í
staðinn
fáið
þið
brennivín
og
hass.
взамен
вам
подадут
алкоголь
и
травку.
Danskt
er
yfirvaldið
Датское
правительство
Sem
heimtar
að
sleiktur
sé
sinn
rass.
Который
хочет
трахнуть
тебя
в
задницу.
Þegar
vitund
þjóðar
þinnar
er
að
vakna,
Когда
сознание
вашей
нации
пробуждается,
Horfir
þjóð
mín
í
aðra
átt.
Я
смотрю
на
свою
страну
с
другой
стороны.
Húðlit
sínum
hún
hampar,
Кожа,
Sem
er
hvítur,
которую
она
жаждет,
белая,
þú
veist
við
hvað
er
átt.
ты
знаешь,
в
чем
дело.
Ég
á
mér
draum
að
sá
dagur
komi,
Я
мечтаю,
что
этот
день
настанет.,
Að
þið
losnið
undan
oki
kúgarans,
Чтобы
вы
могли
избежать
ига
угнетателя,
Að
þjóð
þín
frelsið
lofi,
Пусть
хвалят
вашу
свободу,
Að
virtur
sé
réttur
hvers
manns.
Уважение
- это
право
каждого.
Fyrirgefðu
þjóð
minni
kæri
bróðir.
Прости
меня,
мой
дорогой
брат.
Því
hún
stígur
sinn
eigin
djöfladans.
Потому
что
она
танцует
свой
собственный
чертов
танец.
Hún
vill
ekki
sjá
eymd
þína
bróðir.
Она
не
хочет
видеть
твоего
несчастного
брата.
Því
hún
samþykkir
verk
kúgarans.
Потому
что
она
принимает
работу
угнетателя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.