Текст и перевод песни Bubbi Morthens - Stúlkan sem starir á hafið
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stúlkan sem starir á hafið
The Girl Who Stares at the Sea
Ég
kom
í
þorpið
kvöld
eitt
um
sumar
I
arrived
in
the
village
one
summer
evening
Klukkan
tólf
í
miðnætursól,
At
twelve
o'clock
under
the
midnight
sun,
ég
fékk
herbergi
upp
á
verbúð,
það
virtist
í
lagi
I
got
a
room
up
in
a
bunkhouse,
it
seemed
alright
Með
vask,
borði
og
stól.
With
a
sink,
a
table,
and
a
stool.
Um
morguninn
gekk
ég
út
á
götuna
að
skoða,
In
the
morning
I
walked
out
on
the
street
to
explore,
Sá
gömul
vélhræ
liggja
útá
lóð,
Saw
old
machines
lying
on
the
ground,
ég
sá
hús
sem
áttu
sögu
og
sum
voru
að
deyja,
I
saw
houses
that
had
stories
and
some
were
dying,
það
seytlaði
ú
gluggunum
blóð.
Blood
oozed
from
the
windows.
Það
er
stelpa
sem
starir
á
hafið
There's
a
girl
who
stares
at
the
sea
Stjörf
með
augun
mött
Rigid,
with
dull
eyes
Hún
stendur
öll
kvöld
og
starir
á
hafið
She
stands
every
evening
and
stares
at
the
sea
Stóreyg,
dáldið
fött.
Wide-eyed,
a
little
pale.
Ég
sá
hana
dansa
með
döpur
græn
augu,
I
saw
her
dance
with
sad
green
eyes,
Dansa
líkt
og
hún
væri
ekki
hér,
Dance
like
she
wasn't
here,
Hún
virtist
líða
um
í
sínum
lokaða
heimi,
She
seemed
to
drift
in
her
closed
world,
Læstum
fyrir
þér
og
mér.
Locked
away
from
you
and
me.
Hver
hún
var
vissi
ég
ekki
en
alla
ég
spurði
Who
she
was
I
didn't
know,
but
I
asked
everyone
Sem
áttu
leið
þar
hjá
Who
passed
by
þar
til
mér
var
sagt
að
einn
svartan
vetur
Until
I
was
told
that
one
black
winter
Hefði
sjórinn
tekið
manninn
henni
frá.
The
sea
had
taken
her
man
away.
Þetta
er
stelpan
sem
starir
á
hafið
This
is
the
girl
who
stares
at
the
sea
Stjörf
með
augun
mött
Rigid,
with
dull
eyes
Hún
stendur
öll
kvöld
og
starir
á
hafið
She
stands
every
evening
and
stares
at
the
sea
Stóreyg,
dáldið
fött.
Wide-eyed,
a
little
pale.
Þessi
starandi
augu,
haustgræn
sem
hafið,
Those
staring
eyes,
autumn-green
like
the
sea,
ég
horfði
ofan
í
djúpið
eitt
kvöld,
I
looked
into
the
depths
one
evening,
þau
spegluðu
eitthvað
sem
aðeins
hafið
skildi
They
reflected
something
that
only
the
sea
understood
Angurvær,
tælandi
og
köld.
Melancholy,
seductive,
and
cold.
Uppi
á
hamrinum
stóð
hún
og
starði
yfir
fjörðinn
Up
on
the
cliff
she
stood
and
stared
across
the
fjord
Stundum
kraup
hún
hvönninni
í,
Sometimes
she
knelt
down
in
the
moss,
þar
teygaði
hún
vindinn
og
villt
augun
grétu
There
she
tasted
the
wind
and
her
wild
eyes
wept
Meðan
vonin
hvarf
henni
á
ný.
While
hope
vanished
from
her
again.
Þetta
er
stelpan
sem
starir
á
hafið
This
is
the
girl
who
stares
at
the
sea
Stjörf
með
augun
mött
Rigid,
with
dull
eyes
Hún
stendur
öll
kvöld
og
starir
á
hafið
She
stands
every
evening
and
stares
at
the
sea
Stóreyg,
dáldið
fött.
Wide-eyed,
a
little
pale.
Þetta
sumar
var
fallegt,
ég
fékk
nóg
að
vinna,
This
summer
was
beautiful,
I
got
plenty
of
work,
það
fiskaðist
og
tíðin
var
góð.
There
was
good
fishing
and
the
weather
was
good.
En
ég
stóð
og
hugsaði
og
starði
út
um
glugga
But
I
stood
and
thought
and
stared
out
the
window
Um
stelpuna
sem
var
talin
óð.
About
the
girl
who
was
considered
mad.
Eina
nótt
hrökk
ég
upp
í
skelfingu
og
skildi
One
night
I
woke
up
in
terror
and
understood
Hvað
skreið
um
í
hjarta
mér.
What
was
creeping
around
in
my
heart.
Það
sem
virtist
vera
í
fyrstu
bara
forvitni
hjartans
What
seemed
at
first
to
be
just
the
heart's
curiosity
Hafði
fundið
ástina
hér.
Had
found
love
here.
Í
stelpunni
sem
starir
á
hafið
In
the
girl
who
stares
at
the
sea
Stjörf
með
augun
mött
Rigid,
with
dull
eyes
Hún
stendur
öll
kvöld
og
starir
á
hafið
She
stands
every
evening
and
stares
at
the
sea
Stóreyg,
dáldið
fött.
Wide-eyed,
a
little
pale.
Daginn
eftir
fór
ég
með
fyrsta
bílnum
The
next
day
I
took
the
first
car
Sem
flutti
mig
suður
á
leið.
That
took
me
south
on
my
way.
Ég
leit
aldrei
til
baka,
ég
bölvaði
í
hljóði
I
never
looked
back,
I
cursed
silently
Og
í
brjóstinu
var
eitthvað
sem
sveið.
And
in
my
chest
there
was
something
that
burned.
Er
ég
les
það
í
blaði
að
bátur
hafi
farist
When
I
read
in
the
paper
that
a
boat
has
been
lost
þá
birtist
mynd
í
huga
mér
An
image
appears
in
my
mind
þar
sem
hún
stendur
og
starir
á
hafið
Where
she
stands
and
stares
at
the
sea
Starir
þar
til
birtu
þver.
Stares
until
darkness
falls.
Ég
man
stelpuna
sem
starði
á
hafið
I
remember
the
girl
who
stared
at
the
sea
Stjörf
með
augun
mött
Rigid,
with
dull
eyes
Hún
stendur
öll
kvöld
og
starir
á
hafið
She
stands
every
evening
and
stares
at
the
sea
Stóreyg,
dáldið
fött.
Wide-eyed,
a
little
pale.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bubbi Morthens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.