Текст и перевод песни Bubbi Morthens - Stúlkan sem starir á hafið
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ég
kom
í
þorpið
kvöld
eitt
um
sumar
Однажды
летом
я
был
в
городе.
Klukkan
tólf
í
miðnætursól,
Полночь,
двенадцать
часов.
ég
fékk
herbergi
upp
á
verbúð,
það
virtist
í
lagi
Я
снял
комнату,
она
выглядела
неплохо.
Með
vask,
borði
og
stól.
С
раковиной,
столом
и
стулом.
Um
morguninn
gekk
ég
út
á
götuna
að
skoða,
Утром
я
вышел
на
улицу
посмотреть.,
Sá
gömul
vélhræ
liggja
útá
lóð,
Старый
двигатель
застрял.
ég
sá
hús
sem
áttu
sögu
og
sum
voru
að
deyja,
Я
видел
дома,
у
которых
была
история,
и
некоторые
умирали.
það
seytlaði
ú
gluggunum
blóð.
на
окнах
была
кровь.
Það
er
stelpa
sem
starir
á
hafið
Девушка
смотрит
на
море.
Stjörf
með
augun
mött
Спи
с
открытыми
глазами.
Hún
stendur
öll
kvöld
og
starir
á
hafið
Каждую
ночь
я
стою
и
смотрю
на
море.
Stóreyg,
dáldið
fött.
Одевайся,
одевайся.
Ég
sá
hana
dansa
með
döpur
græn
augu,
Я
видел
ее
с
зелеными
глазами.,
Dansa
líkt
og
hún
væri
ekki
hér,
Танцует
так,
словно
ее
здесь
нет.
Hún
virtist
líða
um
í
sínum
lokaða
heimi,
Она
чувствовала
себя
в
замкнутом
мире.,
Læstum
fyrir
þér
og
mér.
Закрыто
для
нас
с
тобой.
Hver
hún
var
vissi
ég
ekki
en
alla
ég
spurði
Я
не
знал,
кто
она,
но
спросил
ее.
Sem
áttu
leið
þar
hjá
Ты
добьешься
своего.
þar
til
mér
var
sagt
að
einn
svartan
vetur
пока
мне
не
сказали,
что
одна
черная
зима
...
Hefði
sjórinn
tekið
manninn
henni
frá.
Этот
человек
забрал
бы
ее.
Þetta
er
stelpan
sem
starir
á
hafið
Девушка
смотрит
на
море.
Stjörf
með
augun
mött
Спи
с
открытыми
глазами.
Hún
stendur
öll
kvöld
og
starir
á
hafið
Каждую
ночь
я
стою
и
смотрю
на
море.
Stóreyg,
dáldið
fött.
Одевайся,
одевайся.
Þessi
starandi
augu,
haustgræn
sem
hafið,
Зеленые
глаза,
зеленые
глаза
моря.
ég
horfði
ofan
í
djúpið
eitt
kvöld,
Однажды
ночью
я
смотрел
глубоко,
þau
spegluðu
eitthvað
sem
aðeins
hafið
skildi
а
они
смотрели
на
что-то,
что
понимали
только
они.
Angurvær,
tælandi
og
köld.
Обалденный,
соблазнительный
и
холодный.
Uppi
á
hamrinum
stóð
hún
og
starði
yfir
fjörðinn
Она
поднялась
на
вершину
утеса
и
направилась
к
фьорду.
Stundum
kraup
hún
hvönninni
í,
Иногда
она
сталкивалась
с
...
þar
teygaði
hún
vindinn
og
villt
augun
grétu
там
она
распростерлась
на
ветру,
и
дикие
глаза
заплакали,
Meðan
vonin
hvarf
henni
á
ný.
но
ее
надежда
снова
исчезла.
Þetta
er
stelpan
sem
starir
á
hafið
Девушка
смотрит
на
море.
Stjörf
með
augun
mött
Спи
с
открытыми
глазами.
Hún
stendur
öll
kvöld
og
starir
á
hafið
Каждую
ночь
я
стою
и
смотрю
на
океан.
Stóreyg,
dáldið
fött.
Одевайся,
одевайся.
Þetta
sumar
var
fallegt,
ég
fékk
nóg
að
vinna,
Это
было
прекрасное
лето,
и
у
меня
было
много
работы.,
það
fiskaðist
og
tíðin
var
góð.
мы
ловили
рыбу,
погода
была
хорошая.
En
ég
stóð
og
hugsaði
og
starði
út
um
glugga
Я
задумался
и
уставился
в
окно.
Um
stelpuna
sem
var
talin
óð.
Девушка,
которая
говорила.
Eina
nótt
hrökk
ég
upp
í
skelfingu
og
skildi
Однажды
ночью
я
проснулся
в
панике.
Hvað
skreið
um
í
hjarta
mér.
Что
творилось
в
моем
сердце?
Það
sem
virtist
vera
í
fyrstu
bara
forvitni
hjartans
То,
что
поначалу
казалось
просто
любопытством
сердца.
Hafði
fundið
ástina
hér.
Я
нашел
здесь
любовь.
Í
stelpunni
sem
starir
á
hafið
Девушка,
которая
смотрит
на
море.
Stjörf
með
augun
mött
Спи
с
открытыми
глазами.
Hún
stendur
öll
kvöld
og
starir
á
hafið
Каждую
ночь
я
стою
и
смотрю
на
море.
Stóreyg,
dáldið
fött.
Одевайся,
одевайся.
Daginn
eftir
fór
ég
með
fyrsta
bílnum
На
следующий
день
я
получил
свою
первую
машину.
Sem
flutti
mig
suður
á
leið.
Что
привело
меня
на
юг.
Ég
leit
aldrei
til
baka,
ég
bölvaði
í
hljóði
Я
никогда
не
оглядывался,
я
молча
проклинал.
Og
í
brjóstinu
var
eitthvað
sem
sveið.
В
его
груди
что-то
горело.
Er
ég
les
það
í
blaði
að
bátur
hafi
farist
Я
читал
в
газете,
что
лодка
потерпела
крушение.
þá
birtist
mynd
í
huga
mér
затем
в
моей
голове
возникла
картина.
þar
sem
hún
stendur
og
starir
á
hafið
она
стоит
и
смотрит
на
море.
Starir
þar
til
birtu
þver.
Продолжай
пялиться
до
тех
пор.
Ég
man
stelpuna
sem
starði
á
hafið
Я
помню
девушку,
которая
ушла
в
море.
Stjörf
með
augun
mött
Спи
с
открытыми
глазами.
Hún
stendur
öll
kvöld
og
starir
á
hafið
Каждую
ночь
я
стою
и
смотрю
на
море.
Stóreyg,
dáldið
fött.
Одевайся,
одевайся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bubbi Morthens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.