Текст и перевод песни Budka Suflera - Czy Ty Siebie Znasz
Ja
siebie
znam,
wystarczą
dwa
słowa,
Я
знаю
себя,
достаточно
двух
слов.,
Gdy
przyjdzie
czas
dołożę
do
ognia
Когда
придет
время,
я
подожгу
огонь.
Księga
mówi:
tchórzem
szyty
żyje
bez
imienia
В
книге
сказано:
трус
шит
живет
без
имени
Ja
siebie
znam,
ja
wiem
co
ja
robię,
Я
знаю
себя,
я
знаю,
что
я
делаю,
Trzydzieści
lat
mam
własne
na
sobie,
Тридцать
лет
у
меня
на
себе,
Mijaj
lustra,
ty
nie
widzisz
jak
cię
czas
odmienia?
Проходи
мимо
зеркал,
ты
не
видишь,
как
меняется
твое
время?
Czy
ty
siebie
znasz,
Ли
ты
себя
знаешь,
Co
o
sobie
wiesz?
Что
ты
знаешь
о
себе?
Czy
ty
siebie
znasz,
Ли
ты
себя
знаешь,
Na
co
cię
stać,
co
rozpala
twój
gniew,
Что
вы
можете
себе
позволить,
что
разжигает
ваш
гнев,
Czy
zdradziłeś
już
nas?
Ты
уже
предал
нас?
Za
złote
krążki
czy
się
sprzedasz?
За
злотые
шайбы
или
продашь?
Orzeł
ty
jesteś
czy
ta
reszka,
Орел
ты
или
решка,
Jaka
trucizna
w
tobie
mieszka,
Какой
яд
в
тебе
живет,
Za
medal
z
blachy
czy
mnie...?
За
медаль
или
за
меня...?
Ja
siebie
znam,
mam
nerwy
ze
stali,
Я
знаю
себя,
у
меня
стальные
нервы,
Chcesz
mi
coś
dać,
to
kup
mi
dynamit.
Если
хочешь
что-то
мне
дать,
купи
мне
динамит.
Księga
mówi:
śmiej
się
z
konia,
on
zaufał
ludziom!
Писание
говорит:
смейся
над
лошадью,
он
доверился
людям!
Wiem
jak
to
jest,
gdy
para
ucieka,
Я
знаю,
каково
это,
когда
пара
убегает,
Jeszcze
się
chce
ale
ręka
już
nie
ta,
Еще
хочется,
но
рука
уже
не
та.,
Za
i
przeciw
ważysz
w
dłoniach,
tłusto
ale
nudno...
За
и
против
вы
весите
в
руках,
жирно,
но
скучно...
Czy
ty
siebie
znasz,
Ли
ты
себя
знаешь,
Co
o
sobie
wiesz?
Что
ты
знаешь
о
себе?
Czy
ty
siebie
znasz,
Ли
ты
себя
знаешь,
Na
co
cię
stać,
co
rozpala
twój
gniew,
Что
вы
можете
себе
позволить,
что
разжигает
ваш
гнев,
Czy
zdradziłeś
już
nas?
Ты
уже
предал
нас?
Za
bilet
do
nieba
czy
się
sprzedasz,
За
билет
на
небеса
ты
продашь,
Czy
hymn
babilonu
w
domu
śpiewasz,
Вы
поете
гимн
Вавилона
дома,
Masz
w
sercu
hienę
czy
też
węża,
У
тебя
в
сердце
гиена
или
змея,
Za
medal
z
blachy
czy
mnie
sprzedasz?
За
медаль
из
листового
металла
или
ты
меня
продашь?
Wiesz
jak
to
jest,
noś
oczy
przy
sobie,
Вы
знаете,
каково
это,
носить
глаза
с
собой,
Zapomnisz
się
i
będzie
po
tobie,
Ты
забудешь
себя,
и
тебе
конец.,
Nikt
nie
czuje
jak
go
wiozą
nogami
do
przodu...
Никто
не
чувствует,
как
его
тащат
ногами
вперед...
Ja
siebie
znam,
wystarczą
dwa
słowa,
Я
знаю
себя,
достаточно
двух
слов.,
Gdy
przyjdzie
czas
dołożę
do
ognia
Когда
придет
время,
я
подожгу
огонь.
Księga
mówi:
tchórzem
szyty
żyje
bez
imienia!
В
книге
сказано:
трус
шит
живет
без
имени!
Za
i
przeciw
ważysz
w
dłoniach,
tłusto
ale
nudno...
За
и
против
вы
весите
в
руках,
жирно,
но
скучно...
Ja
siebie
znam,
wystarczą
dwa
słowa,
Я
знаю
себя,
достаточно
двух
слов.,
Gdy
przyjdzie
czas
dołożę
do
ognia
Когда
придет
время,
я
подожгу
огонь.
Księga
mówi:
tchórzem
szyty
żyje
bez
imienia!
В
книге
сказано:
трус
шит
живет
без
имени!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.