Budka Suflera - Dzień Robinsona - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Budka Suflera - Dzień Robinsona




On nie miał żalu, fartu i pieniędzy
У него не было ни сожаления, ни фартинга, ни денег
A serca tyle, że garściami tylko brać
А сердца столько, что горстями только брать
Nie bywał w domu i nie zbierał złomu
Он не бывал дома и не собирал металлолома
A domu nie miał i nie pytał, czemu tak
А дома у него не было и не спрашивал, почему так
Oprócz ognia, ognia, który w nas
Кроме огня, Огня, который в нас
Woła nadzieją: miejsce jest na fart
Восклицает Надежда: место для пердеть
Władco ognia, ognia, który w nas
Повелитель огня, Огня, который в нас
Woła nadzieją: ocal jedną z gwiazd
Восклицает Надежда: спаси одну из звезд
Ojciec nie sypiał na złoconym łóżku
Отец не спал на золоченой кровати
Matka nie swoje ciuchy prała byle jak
Мать не стирала одежду
Nikt mu nie mówił nigdy o kopciuszku
Никто никогда не говорил ему о Золушке
Bajek nie było, on nie pytał, czemu tak
Сказок не было, он не спрашивал, почему так
Oprócz ognia, ognia, który w nas
Кроме огня, Огня, который в нас
Woła nadzieją: miejsce jest na fart
Восклицает Надежда: место для пердеть
Władco ognia, ognia, który w nas
Повелитель огня, Огня, который в нас
Woła nadzieją: ocal jedną z gwiazd
Восклицает Надежда: спаси одну из звезд
Lecz to nic, że łza jest słona
Но это ничего, что слеза соленая
Z zimnej mgły wychodzę na bruk
Из холодного тумана выхожу на мостовую
Wstaje dzień, dzień robinsona
Встает день, день Робинсона
Twardy jak stal i gorzki jak miód
Твердый, как сталь, и горький, как мед
Oprócz ognia, ognia, który w nas
Кроме огня, Огня, который в нас
Woła nadzieją: miejsce jest na fart
Восклицает Надежда: место для пердеть
Władco ognia, ognia, który w nas
Повелитель огня, Огня, который в нас
Woła nadzieją: ocal jedną z gwiazd
Восклицает Надежда: спаси одну из звезд
Lecz to nic, że łza jest słona
Но это ничего, что слеза соленая
Z zimnej mgły wychodzę na bruk
Из холодного тумана выхожу на мостовую
Wstaje dzień, dzień robinsona
Встает день, день Робинсона
Twardy jak stal i gorzki jak miód
Твердый, как сталь, и горький, как мед
Twardy jak stal i gorzki jak miód
Твердый, как сталь, и горький, как мед
Twardy jak stal i gorzki jak miód
Твердый, как сталь, и горький, как мед
Twardy jak stal i gorzki jak miód
Твердый, как сталь, и горький, как мед






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.