Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uderzył
deszcz,
wybuchła
noc,
Хлынул
дождь,
взорвалась
ночь,
Przy
drodze
pusty
dwór,
У
дороги
пустой
дом,
W
katedrach
drzew,
w
przyłbicach
gór,
В
соборах
деревьев,
в
шлемах
гор,
Wagnerowski
ton.
Вагнеровский
тон.
Za
witraża
dziwnym
szkłem,
За
витражным
странным
стеклом,
Pustych
komnat
chłód,
Пустых
комнат
холод,
W
szary
pył
rozbity
czas,
В
серую
пыль
разбито
время,
Martwy,
pusty
dwór.
Мёртвый,
пустой
дом.
Dorzucam
drew,
bo
ogień
zgasł,
Подбрасываю
дров,
ведь
огонь
погас,
Ciągle
burza
trwa,
Всё
ещё
буря
длится,
Nagle
feeria
barw
i
mnóstwo
świec,
Вдруг
феерия
красок
и
множество
свечей,
Ktoś
na
skrzypcach
gra,
Кто-то
на
скрипке
играет,
Gotyckie
odrzwia
chylą
się
Готические
двери
склоняются
I
skrzypiąc
suną
w
bok
И
скрипя,
скользят
вбок,
I
biała
pani
płynie
z
nich
И
белая
дама
плывёт
из
них
W
brylantowej
mgle.
В
бриллиантовой
мгле.
Zawirował
z
nami
dwór,
Закружился
с
нами
дом,
Rudych
włosów
płomień,
Рыжих
волос
пламя,
Nad
górami
lecę,
lecę
z
nią,
Над
горами
лечу,
лечу
с
ней,
Różę
trzyma
w
dłoni.
Розу
держит
в
ладони.
A
po
nocy
przychodzi
dzień,
А
за
ночью
приходит
день,
A
po
burzy
spokój,
А
за
бурей
покой,
Nagle
ptaki
budzą
mnie
Вдруг
птицы
будят
меня,
Tłukąc
się
do
okien
Бьются
в
окна,
A
po
nocy
przychodzi
dzień,
А
за
ночью
приходит
день,
A
po
burzy
spokój,
А
за
бурей
покой,
Nagle
ptaki
budzą
mnie
Вдруг
птицы
будят
меня,
Tłukąc
się
do
okien
Бьются
в
окна.
Znowu
szary,
pusty
dom,
Снова
серый,
пустой
дом,
Gdzie
schroniłem
się
Где
укрылся
я,
I
najmilsza
z
wszystkich,
z
wszystkich
mi
И
милейшая
из
всех,
из
всех
мне
Na
witraża
szkle,
На
витражном
стекле,
Znowu
w
drogę,
w
drogę
trzeba
iść,
Снова
в
путь,
в
путь
нужно
идти,
W
życie
się
zanurzyć,
В
жизнь
окунуться,
Chociaż
w
ręce
jeszcze
tkwi
Хоть
в
руке
всё
ещё
Lekko
zwiędła
róża...
Легко
увядшая
роза...
Lecz
po
nocy
przychodzi
dzień,
Но
за
ночью
приходит
день,
A
po
burzy
spokój,
А
за
бурей
покой,
Nagle
ptaki
budzą
mnie
Вдруг
птицы
будят
меня,
Tłukąc
się
do
okien
Бьются
в
окна,
A
po
nocy
przychodzi
dzień,
А
за
ночью
приходит
день,
A
po
burzy
spokój,
А
за
бурей
покой,
Nagle
ptaki
budzą
mnie
Вдруг
птицы
будят
меня,
Tłukąc
się
do
okien
Бьются
в
окна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Noc
дата релиза
05-10-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.