Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biały królik
Das weiße Kaninchen
Popatrz,
karuzela
kręci
się
obraz
Schau,
das
Karussell
dreht
das
Bild
Scena
woła
cię,
a
oni
chcą
twój
autograf
Die
Bühne
ruft
dich,
und
sie
wollen
dein
Autogramm
Ona
chce
cię
poznać,
odlecieć
i
doznać
Sie
will
dich
kennenlernen,
abheben
und
erfahren
Tego
czego
dzieci
nie
wiecie
po
dobranockach
Das,
was
ihr
Kinder
nach
den
Gutenachtgeschichten
nicht
wisst
Tu
spotkasz
mnie,
po
trzeciej
diecie
nie
na
fecie
Hier
triffst
du
mich,
nach
der
dritten
Diät,
nicht
auf
Speed
Kiedy
głos
na
dnie,
kaca
nie
leczy
alka
seltzer
Wenn
die
Stimme
am
Boden
ist,
heilt
Alka-Seltzer
den
Kater
nicht
I
nie
poznasz
mnie,
choć
leci
ci
pot
po
tapecie
Und
du
erkennst
mich
nicht,
obwohl
dir
der
Schweiß
übers
Make-up
läuft
Demagogia
w
tle
poleci
cicho
ci
potem
odlecieć
Demagogie
im
Hintergrund
wird
leise
spielen,
damit
du
dann
abheben
kannst
Zostaw
mnie,
przychodzi
mi
tu
kwitom
syto
lecieć
Lass
mich,
das
Geld
fließt
hier
reichlich
für
mich
Dobra
chcę,
potem
finito
pitu
pitu
przecież
Okay,
ich
will,
dann
ist
Schluss
mit
dem
Gelaber,
doch
To
zawsze,
gdy
tu
popito
syto
się
przywlecze
Das
schleppt
sich
immer
hierher,
wenn
reichlich
getrunken
wurde
Kurwa
nie
ma
sufitu
i
zawleczek
lecę!
Verdammt,
es
gibt
keine
Decke
und
keine
Sicherungen,
ich
fliege!
I
znów
tak
jest
naturalnie
i
nie
przeczę,
że
to
fajne
Und
wieder
ist
es
so
natürlich,
und
ich
bestreite
nicht,
dass
es
cool
ist
Jestem
specem
od
paru
lat
tu
przynajmniej
Ich
bin
hier
seit
ein
paar
Jahren
Spezialist,
zumindest
I
zabujasz
się
momentalnie,
feromony
tu
nam
skrajnie
Und
du
wirst
dich
sofort
verknallen,
die
Pheromone
hier
bringen
uns
extrem
Dają
w
bandę,
ale
mam
tupet
- ej,
wyjdziesz
za
mnie?!
An
die
Grenzen,
aber
ich
habe
die
Frechheit
- hey,
heiratest
du
mich?!
Biały
królik
z
kapelusza
powoli
się
wynurza
Das
weiße
Kaninchen
taucht
langsam
aus
dem
Zylinder
auf
Iluzja,
neony,
w
tle
beat
zapętlony
w
uszach
Illusion,
Neonlichter,
im
Hintergrund
der
geloopte
Beat
in
den
Ohren
I
muza
miliony
mnie
zbyt
zamydlony
fuzja
Und
die
Muse,
Millionen,
ich,
eine
zu
verschwommene
Fusion
I
ruszaj
antonimie
w
agonii
Mateusza
Und
beweg
dich,
Antonym,
in
der
Agonie
des
Mateusz
A
ja
wychylę
dzisiaj
szklankę,
jedną,
drugą,
trzecią
Und
ich
kippe
heute
ein
Glas,
ein
zweites,
ein
drittes
W
pół
do
czwartej,
jeszcze
w
płuco
przeciąg
Um
halb
vier,
noch
ein
Zug
auf
die
Lunge
I
utop
się
w
tej
wannie
tu
poeto
Und
ertrink
in
dieser
Wanne
hier,
Dichter
Mam
płótno
fajne,
ale
strugam
dłutem
beton
Ich
habe
eine
coole
Leinwand,
aber
ich
meißle
Beton
mit
dem
Meißel
Normalnie
nie
robię
tego,
ale
nie
to
nie
do
niego
Normalerweise
mache
ich
das
nicht,
aber
nein,
das
ist
nicht
für
ihn
Panie
podejdą
- to
jego
alter
ego
Die
Damen
werden
kommen
- das
ist
sein
Alter
Ego
Dlatego
niewykonalne
to
dla
każdego
jednego
Deshalb
ist
das
für
jeden
Einzelnen
undurchführbar
Kolego
załóż
moje
naje
to
cię
najmie
Kumpel,
zieh
meine
Treter
an,
dann
heuert
es
dich
an
Do
tego,
na
śniegu,
wyleję
na
żółto
serce
Dafür
werde
ich
im
Schnee
ein
Herz
gelb
hinpinkeln
Co
podróżuje
jak
żule
łódką
- najczęściej
Das
reist
wie
Penner
im
Boot
- meistens
I
kapituluje
tu
bo
mu
smutno
- masz
szczęście
Und
es
kapituliert
hier,
weil
es
traurig
ist
- du
hast
Glück
Jak
zaprocentuje
to
naszym
ruchom
- na
prędce
Wenn
es
sich
für
unsere
Bewegungen
auszahlt
- schnell
Alkohol,
whisky
i
burbon
i
turbo
Alkohol,
Whisky
und
Bourbon
und
Turbo
I
towar
i
browary
zapijane
wódką
Und
Stoff
und
Bier,
mit
Wodka
runtergespült
I
to
stary
od
paru
dni
i
nie
na
krótko
Und
das,
Alter,
seit
ein
paar
Tagen
und
nicht
für
kurz
Aż
zamknie
ryj
antonim
i
da
mi
usnąć.
Bis
das
Antonym
die
Fresse
hält
und
mich
schlafen
lässt.
Biały
królik
z
kapelusza
powoli
się
wynurza
Das
weiße
Kaninchen
taucht
langsam
aus
dem
Zylinder
auf
Iluzja,
neony
w
tle
beat
zapętlony
w
uszach
Illusion,
Neonlichter,
im
Hintergrund
der
geloopte
Beat
in
den
Ohren
I
muza
miliony
mnie
zbyt
zamydlony
fuzja
Und
die
Muse,
Millionen,
ich,
eine
zu
verschwommene
Fusion
I
ruszaj
antonimie
w
agonii
mateusza
Und
beweg
dich,
Antonym,
in
der
Agonie
des
Mateusz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: grzegorz grzelczak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.