Текст и перевод песни Buka feat. Skor - Już nie (Kris rmx)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Już nie (Kris rmx)
Already Not (Kris rmx)
Nie
chcę
świata
bez
uczuć,
skał
w
bezruchu
I
don't
want
a
world
without
emotions,
motionless
rocks
I
bez
fali
mórz,
burz
obdartych
z
huku.
And
without
waves
of
the
seas,
storms
deprived
of
thunder.
Nie
chcę
dławić
już
martwych
pieśni
buntu,
I
don't
want
to
strangle
the
already
dead
songs
of
rebellion,
Zaciśniętych
pięści,
żołnierzy
bez
mundurów
clenched
fists,
soldiers
without
uniforms
Ani
róż,
wyrwanych
przez
czarną
zawiść
Nor
roses
torn
out
by
black
envy
Przez
cierni
aksamit
w
kielni
łez
przeplatanych
Through
the
velvet
of
thorns
in
the
trowel
of
interwoven
tears
Przez
nasze
błędy
i
mętlik
w
nas
samych
By
our
mistakes
and
the
muddle
within
ourselves
I
którędy
wracamy,
gdy
nas
więzi
pętlami.
And
by
which
way
we
come
back
when
it
binds
us
with
bonds.
Nie
chcę
patrzeć
już
na
krwawy
księżyc
bez
bieli,
I
don't
want
to
look
at
the
bloody
moon
without
white
anymore,
Blady
zenit
i
kurz
naszych
pragnień
i
celi.
the
pale
zenith
and
dust
of
our
desires
and
goals.
Chcemy
wierzyć
już,
chcemy
być
sobą
na
zawsze
znów
We
want
to
believe
already,
we
want
to
be
ourselves
forever
again
Gdy
obok
krocząc
na
kartce
upadnie
wróg.
When
an
enemy
falls
on
the
page
walking
beside
us.
Chcemy
nadziei,
skazani
na
porażkę
We
want
hope,
doomed
to
failure
W
świecie
poemy
odzianej
czarnym
zamszem,
In
a
world
of
poetry
dressed
in
black
suede,
W
dekadencji
tonie,
biec
po
szczęście
- to
my
Drowning
in
decadence,
to
run
after
happiness
- that's
us
Kwiaty
na
betonie,
których
nie
zdepczesz!
Flowers
on
concrete
that
you
won't
trample!
Nie
chcę
kosmosu
bez
planet
i
nocy
bez
gwiazd
I
don't
want
space
without
planets
and
nights
without
stars
Nie
chcę
grać
muzyki
bez
duszy,
bez
nas
I
don't
want
to
play
music
without
soul,
without
us
Bez
nazw
uśpieni,
bez
imion,
bez
łez,
Without
names
we
are
put
to
sleep,
without
names,
without
tears,
Wtuleni
w
poezje
i
w
biel
aż
po
kres.
Cuddled
up
in
poetry
and
in
white
until
the
end.
Oddycham,
a
powietrze
wbija
w
płuca
ostrza
I
breathe,
and
the
air
drives
sharp
blades
into
my
lungs
Księżyc
rozpływa
się
pośród
bólu
doznań
The
moon
dissolves
amidst
the
pain
of
sensation
Tak
bardzo
chce
poznać
cię
- zanika
wszechświat,
I
want
to
get
to
know
you
so
badly
- the
universe
is
fading
away,
Rozrywam
pustynie
chwil,
by
znaleźć
ziarno
szczęścia.
I
tear
open
deserts
of
moments
to
find
a
grain
of
happiness.
Oddycham,
esencja
dni
ucieka
po
wskazówkach,
I
breathe,
the
essence
of
days
runs
away
after
the
hands,
Zanikam,
parują
łzy
w
atramencie
jutra,
I
fade
away,
tears
evaporate
in
the
ink
of
tomorrow,
Szaleje
pustka,
wieją
wichry
przeznaczenia,
Emptiness
rages,
the
winds
of
fate
blow,
Rzucam
kamień,
pęka
zwierciadło
i
zmieniam
się
I
throw
a
stone,
the
mirror
cracks
and
I
change
I
tli
nadzieja
się,
a
ja
kocham
ten
świat,
And
hope
lingers,
and
I
love
this
world,
Jest
tak
zimno
a
ja
wielbię
tą
ciemność
The
darkness
is
so
cold,
and
I
love
it
Znika
wszystko
co
miałem
ci
dać
Everything
I
had
to
give
you
is
gone
I
nie
pamiętam
już
nic
wszystko
jedno...
And
I
don't
remember
anything
anymore,
it's
all
the
same...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jakub Ośrodek, Krzysztof Lomonkiewicz, Mateusz Daniecki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.