Текст и перевод песни Buka - Nadzieja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mimo,
że
do
bram
trumny
pukam
ślepo
i
w
pokale
dna
Even
though
I
blindly
knock
on
the
gates
of
the
coffin
and
at
the
bottom
of
the
glass,
Gdy
w
upale
dnia,
temperatury
na
zewnątrz
biegną
za
metą,
When
the
heat
of
the
day,
the
temperatures
outside
are
running
for
the
finish
line,
W
maratonie,
który
natury
inferno
- tu
pęka
w
szwach
In
a
marathon
where
nature's
inferno
- here
it
bursts
at
the
seams
I
piach
który
od
góry
nade
mną,
gdy
sięgam
dna
And
the
sand
that
from
above
me,
when
I
reach
the
bottom
Te
kurwy
natury
na
pewno
tu
będą
i
garnitury
nabędą
na
bank
These
whores
of
nature
will
certainly
be
here
and
will
definitely
acquire
funeral
suits.
Ten
świat
z
tektury
i
ferwor,
rozpyla
go
w
mak
This
world
of
cardboard
and
frenzy
sprays
it
into
dust
Odpukaj
z
góry
w
to
bzdurne
drewno
- knack
knack
Knock
on
top
of
this
absurd
wood
- knock,
knock
To
piekło,
wydostań
mnie
stąd
nie
stój
jak
można,
jestem
tu,
This
hell,
get
me
out
of
here,
don't
stand
there
like
you
can,
I'm
here,
Poznaj
i
częstuj
się,
doznaj,
wejdź
już
do
środka
Meet
and
treat
yourself,
experience,
enter
inside
Nie
chce
cię
spotkać
to
już
wiesz
- cóż,
nie
wiesz
nic,
nie
można
doznać
Doesn't
want
to
meet
you,
you
know
- well,
you
know
nothing,
cannot
experience
Nie
poznasz
treści
tej
od
lat
trzymanej
w
pięści
na
rozkład
You
will
not
know
this
content
kept
in
a
fist
for
years
for
decay
Wszyscy
odeszli
na
rozkaz,
jesteś
ty
zaklęta
w
obraz
groteski
They
all
left
on
command,
you
are
cursed
in
the
picture
of
grotesque
Ktoś
tu
zbeszcześcił
te
kreski
to
fotomontaż
powieści
w
kościach
Someone
here
has
desecrated
these
lines,
it
is
a
photomontage
of
a
novel
in
the
bones
Pudełko
i
kredki
tragikomedii
nagrobka
A
box
and
pencils
of
the
tragicomedy
of
the
tomb
I
kropka
samotna
w
głębi
okropna.
And
a
lonely
dot
deep
down,
awful.
Tu
nadzieja
umiera
ostatnia,
zabiera
marzenia,
Here
hope
dies
last,
takes
away
dreams,
Zaciera
spojrzenia
zwierciadła,
zamienia
w
wspomnienia
Rubs
out
the
looks
of
the
mirror,
changes
it
into
memory
Upadła
bez
mienia,
zabiera
sumienia
a
prawda
Collapsed
without
property,
takes
away
consciousness
and
truth
Nie
ma
znaczenia
kiedy
upada
martwa...
It
doesn't
matter
when
she
falls
dead...
Puste
butelki
kręgi
zataczają
wokół
tępy
amok,
Empty
bottles
in
circles
stagger
around
the
dull
frenzy,
Błędy
oplatają
wstęgi
na
me
ciało
wciąż
udając
pokój
Errors
entwine
ribbons
on
my
body
still
pretending
to
be
peace
A
czterem
ścianom
zaśpiewają
w
bloku
And
they
will
sing
in
the
block
to
the
four
walls
Mroku
piosenki
napisane
żalą,
znając
je
na
opór
- spokój
Songs
of
darkness
written
grieve,
knowing
them
off
by
heart
- peace
Dziś
z
boku
staną,
falą
spalą
się
na
popiół
Today
they
will
stand
aside,
they
will
burn
themselves
to
ashes
in
a
wave
Nigdy
nie
powstaną
znowu,
rozwalą
to
szare
pandemonium
They
will
never
rise
again,
they
will
blow
away
this
gray
pandemonium
Całość
w
ogniu
gnając
na
martwe
podium
Driving
towards
the
dead
podium
in
flames
in
its
entirety
Nigdy
już
nie
zagrają,
spadając
do
gardeł
mordu
They
will
never
play
again,
falling
into
the
throats
of
murder
Tak
czarne
w
środku,
życie
obdarte
ze
skrzydeł
i
kontur
So
black
inside,
life
stripped
of
wings
and
contour
Wyblakły
od
liter
strzygieł
zmarłych
od
tortur
Faded
from
the
letters
of
the
torturers
Tak
czarno
to
widzę,
a
zdarte
gardło
przemokło,
by
rzec
mi:
That's
how
black
I
see
it,
and
my
sore
throat
is
soaked
to
tell
me:
Szary
kaptur
zwycięstw
nosi
okropność
The
gray
hood
of
victory
wears
awfulness
Nie
chcę
tego
widzieć,
nie
chcę
w
szale
w
to
brnąć
wciąż
I
don't
want
to
see
it,
I
don't
want
to
go
crazy
all
the
time
Zabierze
ciszę
jak
najdalej
niech
zostanie
samotność
Take
the
silence
as
far
as
possible,
let
loneliness
remain
Nie
poddaje
się
po
stokroć,
dalej
w
talent
idę
Doesn't
give
up
a
hundred
times,
I
continue
in
talent
Bo
póki
ona
tańczy
wciąż
- tu
wszystko
jest
możliwe...
Because
as
long
as
she
dances
- here
everything
is
possible...
Tu
nadzieja
umiera
ostatnia,
zabiera
marzenia,
Here
hope
dies
last,
takes
away
dreams,
Zaciera
spojrzenia
zwierciadła,
zamienia
w
wspomnienia
Rubs
out
the
looks
of
the
mirror,
changes
it
into
memory
Upadła
bez
mienia,
zabiera
sumienia
a
prawda
Collapsed
without
property,
takes
away
consciousness
and
truth
Nie
ma
znaczenia
kiedy
upada
martwa...
It
doesn't
matter
when
she
falls
dead...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Niewiarowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.