Buka - Nadzieja - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Buka - Nadzieja




Nadzieja
Hope
Mimo, że do bram trumny pukam ślepo i w pokale dna
Even though I blindly knock on the gates of the coffin and at the bottom of the glass,
Gdy w upale dnia, temperatury na zewnątrz biegną za metą,
When the heat of the day, the temperatures outside are running for the finish line,
W maratonie, który natury inferno - tu pęka w szwach
In a marathon where nature's inferno - here it bursts at the seams
I piach który od góry nade mną, gdy sięgam dna
And the sand that from above me, when I reach the bottom
Te kurwy natury na pewno tu będą i garnitury nabędą na bank
These whores of nature will certainly be here and will definitely acquire funeral suits.
Ten świat z tektury i ferwor, rozpyla go w mak
This world of cardboard and frenzy sprays it into dust
Odpukaj z góry w to bzdurne drewno - knack knack
Knock on top of this absurd wood - knock, knock
To piekło, wydostań mnie stąd nie stój jak można, jestem tu,
This hell, get me out of here, don't stand there like you can, I'm here,
Poznaj i częstuj się, doznaj, wejdź już do środka
Meet and treat yourself, experience, enter inside
Nie chce cię spotkać to już wiesz - cóż, nie wiesz nic, nie można doznać
Doesn't want to meet you, you know - well, you know nothing, cannot experience
Nie poznasz treści tej od lat trzymanej w pięści na rozkład
You will not know this content kept in a fist for years for decay
Wszyscy odeszli na rozkaz, jesteś ty zaklęta w obraz groteski
They all left on command, you are cursed in the picture of grotesque
Ktoś tu zbeszcześcił te kreski to fotomontaż powieści w kościach
Someone here has desecrated these lines, it is a photomontage of a novel in the bones
Pudełko i kredki tragikomedii nagrobka
A box and pencils of the tragicomedy of the tomb
I kropka samotna w głębi okropna.
And a lonely dot deep down, awful.
Ref x2
Ref x2
Tu nadzieja umiera ostatnia, zabiera marzenia,
Here hope dies last, takes away dreams,
Zaciera spojrzenia zwierciadła, zamienia w wspomnienia
Rubs out the looks of the mirror, changes it into memory
Upadła bez mienia, zabiera sumienia a prawda
Collapsed without property, takes away consciousness and truth
Nie ma znaczenia kiedy upada martwa...
It doesn't matter when she falls dead...
Puste butelki kręgi zataczają wokół tępy amok,
Empty bottles in circles stagger around the dull frenzy,
Błędy oplatają wstęgi na me ciało wciąż udając pokój
Errors entwine ribbons on my body still pretending to be peace
A czterem ścianom zaśpiewają w bloku
And they will sing in the block to the four walls
Mroku piosenki napisane żalą, znając je na opór - spokój
Songs of darkness written grieve, knowing them off by heart - peace
Dziś z boku staną, falą spalą się na popiół
Today they will stand aside, they will burn themselves to ashes in a wave
Nigdy nie powstaną znowu, rozwalą to szare pandemonium
They will never rise again, they will blow away this gray pandemonium
Całość w ogniu gnając na martwe podium
Driving towards the dead podium in flames in its entirety
Nigdy już nie zagrają, spadając do gardeł mordu
They will never play again, falling into the throats of murder
Tak czarne w środku, życie obdarte ze skrzydeł i kontur
So black inside, life stripped of wings and contour
Wyblakły od liter strzygieł zmarłych od tortur
Faded from the letters of the torturers
Tak czarno to widzę, a zdarte gardło przemokło, by rzec mi:
That's how black I see it, and my sore throat is soaked to tell me:
Szary kaptur zwycięstw nosi okropność
The gray hood of victory wears awfulness
Nie chcę tego widzieć, nie chcę w szale w to brnąć wciąż
I don't want to see it, I don't want to go crazy all the time
Zabierze ciszę jak najdalej niech zostanie samotność
Take the silence as far as possible, let loneliness remain
Nie poddaje się po stokroć, dalej w talent idę
Doesn't give up a hundred times, I continue in talent
Bo póki ona tańczy wciąż - tu wszystko jest możliwe...
Because as long as she dances - here everything is possible...
Ref x2
Ref x2
Tu nadzieja umiera ostatnia, zabiera marzenia,
Here hope dies last, takes away dreams,
Zaciera spojrzenia zwierciadła, zamienia w wspomnienia
Rubs out the looks of the mirror, changes it into memory
Upadła bez mienia, zabiera sumienia a prawda
Collapsed without property, takes away consciousness and truth
Nie ma znaczenia kiedy upada martwa...
It doesn't matter when she falls dead...





Авторы: Daniel Niewiarowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.