Buka - Pan Antonim - перевод текста песни на немецкий

Pan Antonim - Bukaперевод на немецкий




Pan Antonim
Herr Antonim
Postać jest fikcyjna,
Die Figur ist fiktiv,
Opowieść nie jest oparta na faktach,
Die Geschichte basiert nicht auf Fakten,
Ale pan Antonim jest prawdziwy.
Aber Herr Antonim ist echt.
Pan Antonim to jest stary alkoholik,
Herr Antonim ist ein alter Alkoholiker,
Jego stary to hedonizm, a stara to popić.
Sein Vater ist der Hedonismus, und seine Mutter das Saufen.
Stara to popić, ale ma kaca od rana, odwraca cata ogonem,
Die Mutter säuft, aber hat 'nen Kater am Morgen, verdreht die Tatsachen,
2kc wrzuca do gara, to fatamorgana, bo wraca napierdolony potem.
Wirft 2kc in den Topf, das ist 'ne Fata Morgana, denn er kommt später volltrunken zurück.
Pan Antonim jest szalony trochę,
Herr Antonim ist ein bisschen verrückt,
Bo czy jak staje na oknie grozi, że nie skoczy, to jest dobrze z gościem?
Denn wenn er am Fenster steht und droht, nicht zu springen, ist dann alles in Ordnung mit dem Kerl?
Po czym biegnie po gzymsie na oślep, tam
Danach rennt er blindlings auf dem Sims entlang, dort
Po rynnie chce ostrzec, że jest samotny - strażak sam.
Am Regenrohr entlang will er warnen, dass er einsam ist der Feuerwehrmann allein.
Robi wszystko za dwóch, szczególnie jego fiut,
Er macht alles für zwei, besonders sein Schwanz,
W sumie chuj wie o czym myśleć, gdy bije do dup - uściślę,
Im Grunde, weiß der Geier, woran man denken soll, wenn er Ärsche fickt um es zu präzisieren,
Zna się na geometrii, oczywiście - matematyk,
Er kennt sich aus mit Geometrie, natürlich ein Mathematiker,
Wie jak uskutecznić wszystkie - trójkąt prostopadły.
Weiß, wie man alle durchführt das rechtwinklige Dreieck.
Liczę do 69ciu i masz przestać
Ich zähle bis 69 und du sollst aufhören
Myśleć o seksie, w podejściu na jeźdźca
An Sex zu denken, in der Reiterstellung
To bestia, bo jak zapieprza nie hamuje na ręcznym,
Er ist ein Biest, denn wenn er loslegt, bremst er nicht mit der Handbremse,
I czasem pali gumę, choć nie żuje - na przejściu dla pieszych.
Und manchmal lässt er Gummi brennen, obwohl er keinen kaut am Zebrastreifen.
Miałeś nie grzeszyć - wara, chodzi o prędkość buntu,
Du solltest nicht sündigen Finger weg, es geht um die Geschwindigkeit der Rebellion,
Dla niego kilometry to miara wchłoniętych trunków,
Für ihn sind Kilometer das Maß der absorbierten Getränke,
Co do stosunku... to masz go po tym tu jak w banku,
Was den Sex angeht... den hast du danach hier sicher wie in der Bank,
To on wyzwoli w nocy wszystkie kojoty z poranków!
Er ist es, der nachts alle Kojoten des Morgens entfesseln wird!
Ulubiony film fabularny, gdy pije do speeda?!
Lieblingsspielfilm, wenn er zu Speed trinkt?!
Na szklanym ekranie "Titanic" i "Struś Pędziwiatr",
Auf dem Bildschirm "Titanic" und "Road Runner",
A jak skończy oglądanie w bani nagły chillout,
Und wenn er mit dem Schauen fertig ist, im Kopf plötzlicher Chillout,
Ta, jego cały chill jest out - nie ma pana Antonima...
Ja, sein ganzer Chill ist out Herr Antonim ist nicht mehr da...





Авторы: tomasz janiszewski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.