Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wspaniały widok (intro)
Wunderbare Aussicht (Intro)
Czerwień
róż
nocy
spływa
po
mnie,
Das
Rot
der
Nachtrosen
fließt
über
mich,
Blednie
kurz
przeźroczy
wspomnień
- tak
pięknie
tu
Der
Staub
durchsichtiger
Erinnerungen
verblasst
- so
schön
ist
es
hier
I
tylko
przyjaźń
mija,
zabija
ból
Und
nur
die
Freundschaft
vergeht,
tötet
den
Schmerz
Miłość
to
kpina,
a
ta
z
kina
nie
zagląda
tu
Liebe
ist
ein
Hohn,
und
die
aus
dem
Kino
schaut
hier
nicht
herein
Wiem,
że
tęskniłaś,
jestem
tu
znów,
moja
miła
Ich
weiß,
du
hast
mich
vermisst,
ich
bin
wieder
hier,
meine
Liebe
Evviva
l'arte,
do
zdartych
gardeł
i
płuc!
Evviva
l'arte,
bis
zu
heiseren
Kehlen
und
Lungen!
I
nie
starczy
słów
by
móc
opisać
Und
Worte
reichen
nicht,
um
es
zu
beschreiben
Nie
starczy
kartek,
a
tusz
ktoś
wylał,
długopis
wypisał
za
bardzo
Nicht
genug
Seiten,
und
jemand
hat
Tinte
verschüttet,
der
Stift
hat
zu
viel
geschrieben
A
może
kiedyś
cię
odnajdę,
wszystko
stanie
się
łatwe,
Und
vielleicht
finde
ich
dich
eines
Tages,
alles
wird
einfach
werden,
Jasne,
znam
prawdę,
dość
pragnień
- one
to
marność
Klar,
ich
kenne
die
Wahrheit,
genug
der
Begierden
- sie
sind
Nichtigkeit
Czy
nie
okazało
się
żartem
to
bagno
zwane
dojrzałość
przez
was,
Hat
sich
dieser
Sumpf,
von
euch
Reife
genannt,
nicht
als
Scherz
erwiesen,
Dla
mnie
to
karcer,
na
zawsze
miałkość,
Für
mich
ist
es
ein
Kerker,
für
immer
Seichtheit,
Evviva
l'arte
do
zdartych
gardeł
i
baczność,
Evviva
l'arte
bis
zu
heiseren
Kehlen
und
Achtung,
To
artefakty
me
niszczą
każdą
garde
i
wartość
Meine
Artefakte
zerstören
jede
Garde
und
jeden
Wert
Przerazi
wiatry
złe,
nagle
to
okno
otwarto
Schreckt
die
bösen
Winde,
plötzlich
wurde
das
Fenster
geöffnet
I
teraz
sam
nie
wiem
czy
było
warto...
Und
jetzt
weiß
ich
selbst
nicht,
ob
es
sich
gelohnt
hat...
Wspaniały
widok
na
nic
czego
tu
nie
było,
Wunderbare
Aussicht
auf
nichts,
was
es
hier
nicht
gab,
Z
otwartych
okien
widać,
nic
się
nie
zmieniło
Aus
den
offenen
Fenstern
sieht
man,
nichts
hat
sich
verändert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: piotr ferkow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.