Текст и перевод песни Buka - Wspaniały widok (intro)
Wspaniały widok (intro)
Прекрасный вид (интро)
Czerwień
róż
nocy
spływa
po
mnie,
Багрянец
роз
ночи
стекает
по
мне,
Blednie
kurz
przeźroczy
wspomnień
- tak
pięknie
tu
Бледнеет
пыль
прозрачных
воспоминаний
- так
прекрасно
здесь.
I
tylko
przyjaźń
mija,
zabija
ból
И
только
дружба
проходит
мимо,
убивает
боль.
Miłość
to
kpina,
a
ta
z
kina
nie
zagląda
tu
Любовь
- это
насмешка,
а
та,
что
из
кино,
сюда
не
заглядывает.
Wiem,
że
tęskniłaś,
jestem
tu
znów,
moja
miła
Знаю,
ты
скучала,
я
снова
здесь,
моя
милая.
Evviva
l'arte,
do
zdartych
gardeł
i
płuc!
Evviva
l'arte,
до
хриплых
глоток
и
до
издыхания!
I
nie
starczy
słów
by
móc
opisać
И
не
хватит
слов,
чтобы
описать,
Nie
starczy
kartek,
a
tusz
ktoś
wylał,
długopis
wypisał
za
bardzo
Не
хватит
бумаги,
а
чернила
кто-то
пролил,
ручка
исписала
слишком
много.
A
może
kiedyś
cię
odnajdę,
wszystko
stanie
się
łatwe,
А
может,
когда-нибудь
я
тебя
найду,
всё
станет
легко,
Jasne,
znam
prawdę,
dość
pragnień
- one
to
marność
Ясно,
знаю
правду,
хватит
желаний
- они
всего
лишь
суета.
Czy
nie
okazało
się
żartem
to
bagno
zwane
dojrzałość
przez
was,
Неужели
это
болото,
называемое
вами
зрелостью,
оказалось
шуткой,
Dla
mnie
to
karcer,
na
zawsze
miałkość,
Для
меня
это
тюрьма,
вечная
серость,
Evviva
l'arte
do
zdartych
gardeł
i
baczność,
Evviva
l'arte
до
хриплых
глоток
и
внимание,
To
artefakty
me
niszczą
każdą
garde
i
wartość
Это
мои
артефакты
разрушают
любой
гонор
и
ценность.
Przerazi
wiatry
złe,
nagle
to
okno
otwarto
Напугал
злой
ветер,
вдруг
это
окно
распахнулось.
I
teraz
sam
nie
wiem
czy
było
warto...
И
теперь
сам
не
знаю,
стоило
ли
оно
того...
Wspaniały
widok
na
nic
czego
tu
nie
było,
Прекрасный
вид
на
то,
чего
здесь
не
было,
Z
otwartych
okien
widać,
nic
się
nie
zmieniło
Из
открытых
окон
видно,
ничего
не
изменилось.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: piotr ferkow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.