Текст и перевод песни Buka feat. Skor - Przebiśniegi - Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Przebiśniegi - Remix
Snowdrops - Remix
Liście
opadły
z
drzew,
lato
tak
szybko
mija,
Leaves
have
fallen
from
the
trees,
summer
passes
so
quickly
by,
ucicha
ptaków
śpiew,
kwiatów
śmierć
- zwiastuje
zima.
The
birdsong
falls
silent,
the
death
of
flowers
- winter
heralds.
A
wiesz...
życie
było
kiedyś
piękne,
ja
wiem,
że
to
chwila,
And
you
know...
life
was
beautiful
once,
I
know
that
it's
a
moment,
co
pęknie
na
wietrze
jak
bańka
z
mydła.
Which
will
burst
in
the
wind
like
a
soap
bubble.
Życie
to
kpina,
śnieg
nie
jest
taki,
jak
bywał
wcześniej,
Life
is
a
mockery,
snow
is
not
as
it
used
to
be,
ukryty
w
dolinach,
które
skrywa
serce.
Hidden
in
valleys,
which
the
heart
hides.
I
tylko
tęsknie,
i
tylko
czekam.
And
I
only
long
for
you,
I
only
wait
for
you.
Blade
przebiśniegi
na
wietrze,
deptane
przez
zegar.
Pale
snowdrops
in
the
wind,
trampled
by
the
clock.
To
sen
malowany
na
powiekach,
zły
pejzaż,
It's
a
dream
painted
on
the
eyelids,
an
evil
landscape,
artysta
bez
pędzla,
zapomniany
przez
dzień,
An
artist
without
a
brush,
forgotten
by
the
day,
w
mroku
objęciach,
pisząc
swój
wiersz
- poezja
In
the
embrace
of
darkness,
writing
his
verse
- poetry
na
parapetach
wypłakana
przez
deszcz...
On
window
sills
wept
by
the
rain...
Wiem,
że
też
to
pamiętasz
i
tylko
nie
chcesz
widzieć,
I
know
that
you
remember
it
too
and
you
just
don't
want
to
see
it,
idąc
nie
chcesz
przestać,
ślepiony
przez
życie.
Walking
you
don't
want
to
stop,
blinded
by
life.
I
tylko
tęsknie,
i
tylko
czekam...
And
I
only
long
for
you,
I
only
wait
for
you...
Blade
przebiśniegi
na
wietrze,
deptane
przez
zegar.x3
Pale
snowdrops
in
the
wind,
trampled
by
the
clock.x3
Nim
szkarłatny
poranek
wypełni
testament
mój
Before
the
crimson
morning
fulfills
my
will
i
pęknie
zamęt,
ucichnie
puls,
atrament
And
the
turmoil
breaks,
the
pulse
falls
silent,
the
ink
wyschnie
nim
szczęście
pijane
bólem
pryśnie,
Dries
before
happiness,
drunk
with
pain,
bursts,
wyśnię
sen
(o
artyzmie)
jak
blady
przebiśnieg.
I'll
dream
a
dream
(of
art)
like
a
pale
snowdrop.
Gdzieś
w
moim
śnie,
tulę
chwile
jak
miłość,
Somewhere
in
my
dream,
I
hold
moments
like
love,
czuję
pragnień
milion,
z
kielicha
gorycz
pijąc.
I
feel
a
million
desires,
drinking
bitterness
from
the
cup.
Ten
świat
mówi:
"Ją
kochaj,
przeszłość
depcz,
This
world
says:
"Love
her,
trample
the
past,
niech
zgaśnie
w
rzece
łez,
jak
przeznaczenia
cień."
Let
it
go
out
in
a
river
of
tears,
like
the
shadow
of
destiny."
I
budzę
się,
Cię
nie
ma
tu,
to
cienie
dramatu,
And
I
wake
up,
you
are
not
here,
these
are
the
shadows
of
drama,
a
może
to
dzień,
z
braku
laku
zakpił
z
fatum
Or
maybe
it's
day,
for
want
of
something
better
made
fun
of
fate
i
nie
widzę
znaków
i
idę
tu
jak
ślepiec,
And
I
don't
see
the
signs
and
I
go
here
like
a
blind
man,
aż
z
biegiem
lat
uwierzę,
że
tak
będzie
lepiej.
Until
with
the
passage
of
years
I
believe
that
it
will
be
better.
A
może
ktoś
Cię
ukradł,
jak
z
kalendarza
kartki
Or
maybe
someone
stole
you,
like
pages
from
a
calendar
i
wobec
nostalgii
nie
byłem
zdolny
do
walki,
And
in
the
face
of
nostalgia
I
was
not
capable
of
fighting,
lecz
chyba
zapomniałem
już
o
Nas,
przebacz.
But
I
think
I
have
already
forgotten
about
us,
forgive
me.
Blade
przebiśniegi
na
wietrze
deptane
przez
zegar.x3
Pale
snowdrops
in
the
wind
trampled
by
the
clock.x3
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jakub Ośrodek, Mateusz Daniecki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.