Ja
hi
soc,
aquest
idali
d'un
país
de
tristeses
I
am,
this
ideal
of
a
country
of
sadnesses
On
les
espases
són
blanques
paraules
que
m'estressen
Where
swords
are
white
words
that
stress
me
out
On
dibuixo
mil
històries
a
un
paper
de
film
Where
I
draw
a
thousand
stories
on
a
film
paper
Les
quals
esborro
amb
negra
cassalla
i
hachís
Which
I
erase
with
black
molasses
and
hashish
Cremant
aquest
ninot
narcotitzat
pels
petons
Burning
this
puppet
narcotized
by
the
feet
Que
somia
el
color
negre
recorreguent
el
seu
cos
That
dreams
of
black
color
running
through
its
body
D'aquella
nit
on
la
meva
cendra
t'atrapa
From
that
night
when
my
ashes
trap
you
Per
molta
flama
mai
aconseguiré
prendre
el
teu
cor
No
matter
how
much
flame,
I
will
never
be
able
to
take
your
heart
Ja
no
em
desperto
quan
surt
l'alba
I
no
longer
wake
up
when
dawn
breaks
Per
recordar
aquella
nit
To
remember
that
night
Erosionada
pel
temps
Eroded
by
time
Preguntant-me
el
perquè
Wondering
why
Del
que
no
té
per
què
Of
what
doesn't
need
to
be
Per
suturar
aquest
desig
To
suture
this
desire
No
es
desinfecta
amb
el
temps
It
doesn't
disinfect
with
time
Que
per
molt
que
plori
crema
That
no
matter
how
much
I
cry,
it
burns
Ja
no
m'enlairo,
el
cel
s'embruta
I
no
longer
soar,
the
sky
gets
dirty
De
penes
llargues,
palles
curtes
i
aquesta
droga
pura
With
long
sorrows,
short
straws
and
this
pure
drug
Sinapsi
al
meu
cervell
Synapses
in
my
brain
Crec
que
no
em
falta
res
I
think
I
lack
nothing
Per
esnifar
les
papallones
que
em
donen
el
poder
To
sniff
the
butterflies
that
give
me
power
Por
a
perdre
el
temps,
por
al
desig
Fear
of
losing
time,
fear
of
desire
Por
a
sentir-me
valent
Fear
of
feeling
brave
Por
per
mostrar
les
penúries
que
ceguen
la
ment
Fear
of
showing
the
hardships
that
blind
the
mind
Per
allò
que
sent
For
what
it
feels
Por
al
complex
net
que
t'embruta
el
cervell
Fear
of
the
clean
complex
that
dirties
your
brain
Por
pel
pulmó
net
del
teu
aroma
es
serveix
Fear
for
the
clean
lung,
your
aroma
is
served
De
l'últim
sospir
renegue
From
the
last
sigh
I
renounce
Que
l'alcohol
ja
no
cura
les
penes
That
alcohol
no
longer
cures
sorrows
Que
m'espero,
però
el
temps
no
dilata
That
I
wait
for,
but
time
doesn't
dilate
Sinó
més
bé
és
un
compte
enrere
But
rather
it's
a
countdown
L'energia
no
es
destrueix
Energy
is
not
destroyed
Més
bé
es
transforma
en
penes
It
is
better
transformed
into
sorrows
Que
la
història
ens
serveix
per
saber
That
history
serves
us
to
know
Que
de
les
misèries
també
s'aprèn
That
from
miseries
one
also
learns
Visc
al
vers
que
he
escrit
que
no
s'acaba
I
live
in
the
verse
I
wrote
that
doesn't
end
Veig
com
la
distància
ens
separa
I
see
how
distance
separates
us
Com
saps
mentir
als
meus
ulls?
How
do
you
lie
to
my
eyes?
Sentir
el
plaer
és
el
que
vull?
Is
feeling
pleasure
what
I
want?
Com
fas
com
si
res
passarà?
How
do
you
act
as
if
nothing
will
happen?
Mentre
m'espero
que
el
martiri
surti
del
meu
cap
While
I
wait
for
the
martyrdom
to
leave
my
head
Més
que
uns
amics
som
una
imatge
diluïda
More
than
friends
we
are
a
diluted
image
Que
no
dissol,
que
mai
canvia
That
doesn't
dissolve,
that
never
changes
Que
mai
canvia
That
never
changes
Оцените перевод
1 Sinapsi
2 Reflexes
3 Had Enough
4 Time Over
5 Camine (Interludi)
6 Injustícies
7 Jellyfish
8 Aircrash
9 Forest
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.