Текст и перевод песни Bulutsuzluk Ozlemi - Bütün Bu Yaşananlardan Sonra
Bütün
bu
yaşananlardan
sonra,
После
всего
этого,
что
произошло,
Bütün
bu
yaşananlardan
sonra,
После
всего
этого,
что
произошло,
İnsanın
çektiği
acılardan
sonra,
После
страданий
человека,
Ya
da
küçük
mutluluklardan
sonra,
Или
после
небольшого
счастья,
Birinci
Paylaşım
Savaşından
sonra,
После
первой
войны
за
совместное
использование,
İkinci
Paylaşım
Savaşından
sonra,
После
второй
войны
за
совместное
использование,
Nazizm,
faşizm,
kapitalizm,
izm,
izm,
izm,
Нацизм,
фашизм,
капитализм,
изм,
изм,
изм,
Vietnam,
Kamboçya,
Вьетнам,
Камбоджа,
Afganistan
ve
Lübnan'dan
sonra...
После
Афганистана
и
Ливана...
Yirmibirinci
yüzyıla
doğru,
К
двадцатому
веку,
Yirmibirinci
yüzyıla
doğru,
К
двадцатому
веку,
Kutsal
bir
dava
uğruna
hala
Все
еще
ради
священного
дела
Ölmeler,
öldürmeler.
Не
умирай,
не
убивай.
Değişiyordu
Avrupa,
Менялась
Европа,
Değişiyordu
Sovyetler.
Меняется
Советского.
Sınırları
yokeden
teknoloji,
Технология,
разрушающая
границы,
Küçülen
dünya,
Сокращающийся
мир,
Dünyalıların
birlikte
söylediği
sarkılar.
Песни,
которые
земляне
спели
вместе.
Terör
ve
şiddet,
Террор
и
насилие,
Irk
ayrımı,
trafik
kazası,
Расовая
сегрегация,
дорожно-транспортное
происшествие,
Kuraklık
ve
açlık,
Засуха
и
голод,
Bir
yudum
su
ve
ekmekten
sonra...
После
глотка
воды
и
хлеба...
Dünyadan
topu
topu
yetmiş
senede
За
семьдесят
лет
с
земли
Gelip
geçerken
Приходя
и
проходя
мимо
Özgürlük,
daha
daha,
Свобода,
еще
больше,
Özgürlük,
daha
daha,
Свобода,
еще
больше,
Özgürlük,
daha
daha,
Свобода,
еще
больше,
Özgürlük,
daha
daha.
Свобода,
еще
больше.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nejat Yavasogullari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.