Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Promises - Live
Обещания - ЖИВОЕ ИСПОЛНЕНИЕ
Ah,
loving
you
is
easy
you
are
on
my
side
Ах,
любить
тебя
так
просто,
ты
на
моей
стороне.
We
played
the
game
strictly
to
our
rules
Мы
играли
строго
по
правилам.
We
led
the
field
a
love
affair
Мы
были
первыми,
наша
любовь
Which
made
all
other
lovers
fools
делала
дураками
всех
остальных
влюблённых.
Oh,
how
can
you
ever
let
me
down
(down)
О,
как
ты
могла
подвести
меня?
(подвести)
How
can
you
ever
let
me
down
(down)
Как
ты
могла
подвести
меня?
(подвести)
How
can
you
ever
let
me
down
Как
ты
могла
подвести
меня?
These
promises
(a-ah)
Эти
обещания
(а-ах)
Are
made
for
us
(o-o-oh
o-oh)
были
только
для
нас.
(о-о-о,
о-о)
We
promised
that
we'd
always
have
time
for
each
other
Мы
обещали
друг
другу,
что
у
нас
всегда
будет
время
друг
для
друга,
Whenever
I
needed
you'd
be
there
Что
ты
будешь
рядом,
когда
буду
нуждаться
в
тебе.
We
promised
to
be
true
there'd
be
no
other
Мы
обещали
быть
верными,
не
изменять
друг
другу.
We
promised
that
forever
we
would
care
Мы
обещали,
что
будем
заботиться
друг
о
друге
всегда.
Oh,
how
can
you
ever
let
me
down?
(down)
О,
как
ты
могла
подвести
меня?
(подвести)
How
can
you
ever
let
me
down?
(down)
Как
ты
могла
подвести
меня?
(подвести)
How
can
you
ever
let
me
down?
Как
ты
могла
подвести
меня?
These
promises
(a-ah)
Эти
обещания
(а-ах)
Are
made
for
us
(o-o-oh
o-oh)
были
только
для
нас.
(о-о-о,
о-о)
We
had
to
change
Мне
нужно
было
измениться,
Oh,
but
you
stayed
the
same
Но
ты
осталась
прежней.
You
wouldn't
change
Ты
не
хотела
меняться.
Oh,
what
a
shame
Как
жаль.
'Cause
loving
you's
not
easy
you're
not
on
my
side
Ведь
любить
тебя
не
просто,
ты
не
на
моей
стороне.
We
play
a
game
with
two
sets
of
rules
Мы
играем
с
разными
правилами.
We
lead
the
field
in
a
love
affair
Мы
были
первыми,
но
наша
любовь
Oh,
strictly
meant
for
fools
О,
была
просто
для
дураков.
Oh,
why
did
you
ever
let
me
down
(down)
О,
зачем
ты
вообще
подводила
меня?
(подводила)
Why
did
you
ever
let
me
down
(down)
Зачем
ты
вообще
подводила
меня?
(подводила)
Why
did
you
ever
let
me
down
Зачем
ты
вообще
подводила
меня?
Those
promises
(a-ah)
Те
обещания
(а-ах)
Were
made
for
us
(o-o-oh
o-oh)
были
только
для
нас
(о-о-о,
о-о).
You
never
have
any
time
for
me
У
тебя
никогда
нет
на
меня
времени.
Whenever
I
need
you
you're
not
there
Когда
ты
нужна
мне,
ты
не
рядом.
You've
never
been
true
and
it's
plain
to
see
Ты
так
и
не
стала
верной,
и
это
очевидно.
The
fact
is
you
never
really
cared
Дело
в
том,
что
тебе
всё
равно.
Oh,
why
did
you
ever
let
me
down
(down)
О,
зачем
ты
вообще
подводила
меня?
(подводила)
Why
did
you
ever
let
me
down
(down)
Зачем
ты
вообще
подводила
меня?
(подводила)
Why
did
you
ever
let
me
down
Зачем
ты
вообще
подводила
меня?
Those
promises
(a-ah)
Те
обещания
(а-ах)
We
made
for
us
(o-o-oh
o-oh)
Мы
дали
друг
другу
(о-о-о,
о-о).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Shelley, Stephen Diggle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.