Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jag kommer klara mej
Ich werde es schaffen
Vi
båda
saknade
kärlek
Uns
beiden
fehlte
die
Liebe
Vi
var
ensamma
i
någonting
nytt
Wir
waren
einsam
in
etwas
Neuem
Med
ett
förflutet
från
vilket
vi
båda
hade
fått
flytt
Mit
einer
Vergangenheit,
vor
der
wir
beide
fliehen
mussten
Jag
hade
sytt
igen
dom
sår
Ich
hatte
die
Wunden
genäht
Med
tidens
tråd
och
nål
Mit
dem
Faden
und
der
Nadel
der
Zeit
Tog
det
dag
för
dag
satt
inte
upp
nå
mål
Nahm
es
Tag
für
Tag,
setzte
mir
keine
Ziele
Jag
hade
färdats
med
vinden
som
visat
vägen
för
året
Ich
war
mit
dem
Wind
gereist,
der
mir
den
Weg
für
das
Jahr
zeigte
Jag
tog
mej
över
dom
hindrar
vars
fingrar
strök
mej
i
håret
Ich
überwand
die
Hindernisse,
deren
Finger
mich
durch
die
Haare
strichen
Som
var
så
när
Die
so
nah
waren
Så
nära
att
dra
mej
innot
mot
väggen
So
nah
daran,
mich
gegen
die
Wand
zu
ziehen
Var
då
jag
fortsatte
kämpa
Da
kämpfte
ich
weiter
Och
tog
mej
ut
genom
regnet
Und
ging
durch
den
Regen
hinaus
Och
stod
där
ensam
Und
stand
da
einsam
Långt
ifrån
en
famn
som
kunde
ge
mej
den
närhet
Weit
entfernt
von
einer
Umarmung,
die
mir
die
Nähe
geben
konnte
Som
bara
kärleken
kan
Die
nur
die
Liebe
geben
kann
Men
jag
han
inte
långt
förns
jag
såg
dina
ögon
Aber
ich
kam
nicht
weit,
bevor
ich
deine
Augen
sah
Som
var
så
oskyldigt
vackra
och
satt
mitt
inre
i
lågor
Die
so
unschuldig
schön
waren
und
mein
Inneres
in
Flammen
setzten
Och
frågor
ställde
mitt
hjärta
Und
mein
Herz
stellte
Fragen
Jag
ville
verkligen
veta
Ich
wollte
unbedingt
wissen
Vad
kan
en
änglalik
skapelse
varelse
kunna
heta
Wie
ein
engelhaftes
Geschöpf
heißen
kann
Du
leta
kärlek
i
nån
Du
suchtest
Liebe
in
jemandem
Vet
jag
gjorde
det
samma
Ich
weiß,
ich
tat
dasselbe
Det
var
därför
vi
ensamma
kunde
dras
till
varandra
Deshalb
konnten
wir
uns
einsam
zueinander
hingezogen
fühlen
Vi
hade
nått
fint
du
och
jag
Wir
hatten
etwas
Schönes,
du
und
ich
Jag
vet
att
jag
klarar
mej
Ich
weiß,
dass
ich
es
schaffen
werde
Att
ta
mej
genom
den
här
vågen
Diese
Welle
zu
überstehen
Det
känns
som
om
all
min
längtan
runnit
ut
Fühlt
es
sich
an,
als
ob
all
meine
Sehnsucht
versiegt
ist
Har
brunnit
ut
Ausgebrannt
ist
Allt
vi
såg
var
så
vackert
Alles,
was
wir
sahen,
war
so
schön
Och
allting
runt
oss
var
förtrollad
av
lycka
Und
alles
um
uns
herum
war
von
Glück
verzaubert
Begravde
sorger
i
kärlek
Begruben
Sorgen
in
Liebe
Bland
all
den
glädje
vi
smyckat
Unter
all
der
Freude,
mit
der
wir
schmückten
Med
all
den
värme
Mit
all
der
Wärme
Som
värmde
oss
när
vintern
stod
där
vid
tröskeln
Die
uns
wärmte,
als
der
Winter
vor
der
Tür
stand
Omtänksamheten
i
rösten
Die
Fürsorglichkeit
in
der
Stimme
Förälskelsen
fanns
i
brösten
Die
Verliebtheit
war
in
der
Brust
Som
höstens
färger
komplitera
vi
den
andre
Wie
die
Farben
des
Herbstes
ergänzten
wir
den
anderen
Hade
samma
syn
på
saker
Hatten
die
gleiche
Sicht
auf
die
Dinge
Du
va
kvinnan
jag
var
mannen
Du
warst
die
Frau,
ich
war
der
Mann
För
den
kärlek
var
vår
kärlek
fast
än
tiden
var
knapp
Denn
die
Liebe
war
unsere
Liebe,
auch
wenn
die
Zeit
knapp
war
Jag
hade
känt
dej
nån
månad
när
allting
annat
kom
kapp
Ich
kannte
dich
erst
einen
Monat,
als
alles
andere
auf
uns
zukam
Och
som
ett
rapp
av
en
piska
viska
framtiden
i
örat
Und
wie
ein
Peitschenhieb
flüsterte
die
Zukunft
mir
ins
Ohr
Sa
vår
tid
var
nästan
över
det
fanns
ingenting
att
göra
Sagte,
unsere
Zeit
sei
fast
vorbei,
es
gäbe
nichts
zu
tun
Så
jag
såg
på
dej
Also
sah
ich
dich
an
Och
du
såg
på
mej
Und
du
sahst
mich
an
Jag
tog
din
hand
och
sa
gumman
Ich
nahm
deine
Hand
und
sagte,
mein
Schatz
Det
kommer
ordna
sej
Es
wird
alles
gut
werden
Men
båda
visste
att
så
inte
var
fallet
Aber
wir
beide
wussten,
dass
das
nicht
der
Fall
war
Och
så
en
dag
stod
vi
där
tysta
Und
eines
Tages
standen
wir
da,
still
Höll
om
varandra
i
hallen
Hielten
uns
im
Flur
umarmt
Och
alla
minnen
vem
vet
Und
all
die
Erinnerungen,
wer
weiß
Vi
kanske
skulle
ha
blundat
Vielleicht
hätten
wir
die
Augen
schließen
sollen
Och
aldrig
tagit
kontakt
men
då
för
evigt
fått
undra
Und
niemals
Kontakt
aufnehmen
sollen,
aber
dann
hätten
wir
uns
für
immer
gefragt
Hur
det
skulle
va
att
älska
dej.
Wie
es
wäre,
dich
zu
lieben.
Var
är
vår
sång
som
jag
nynnar
på
Wo
ist
unser
Lied,
das
ich
summe?
Vart
finns
dom
minnen
som
jag
tänker
på
Wo
sind
die
Erinnerungen,
an
die
ich
denke?
I
den
vardag
där
du
inte
finns
längre
In
dem
Alltag,
in
dem
du
nicht
mehr
existierst
Var
är
dom
dofter
som
jag
luktar
på
Wo
sind
die
Düfte,
die
ich
rieche?
Var
är
dom
känslor
som
berör
mej
så
Wo
sind
die
Gefühle,
die
mich
so
berühren?
I
de
liv
jag
lever
utan
nån
nära
In
dem
Leben,
das
ich
ohne
jemanden
in
meiner
Nähe
lebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andreas Jorma Bystroem, Daniel Bror Arhio, Tommy Thorell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.