Bénabar - Adolescente - перевод текста песни на немецкий

Adolescente - Bénabarперевод на немецкий




Adolescente
Jugendliche
Ta mère t'avais dit: "demande ce soir à ton père"
Deine Mutter hatte dir gesagt: "Frag heute Abend deinen Vater"
Il a répondu non, évidemment, comme pour le scooter
Er hat nein gesagt, natürlich, wie beim Roller
T'as eu beau plaider que tes copines l'ont déjà depuis longtemps
Du konntest noch so sehr beteuern, dass deine Freundinnen es schon lange haben
"Le téléphone dans ta chambre: c'est non!"
"Das Telefon in deinem Zimmer: Das gibt's nicht!"
Tu quittes la table en hurlant, vivement que t'aies 18 ans
Du verlässt schreiend den Tisch, hoffentlich bist du bald 18
Ca y est ton père s'énerve, t'as gagné, tu peux être contente
Jetzt regt sich dein Vater auf, du hast gewonnen, du kannst zufrieden sein
"Avec ta mère, on se serre la ceinture toute l'année
"Mit deiner Mutter schnallen wir das ganze Jahr den Gürtel enger
Et mademoiselle en plus, voudrait une ligne privée!"
Und Mademoiselle möchte obendrein noch einen eigenen Anschluss!"
Tu claques la porte de ta chambre, couverte d'autocollants
Du knallst die Tür deines Zimmers zu, die mit Aufklebern bedeckt ist
"Do not disturn" des hôtels accroché à la poignée
Ein "Bitte nicht stören"-Schild vom Hotel hängt an der Klinke
Tu sors de sa cachette, ton journal intime
Du holst aus seinem Versteck dein Tagebuch hervor
Aussi bien planqué qu'un livre de fion dans la piaule d'un garçon.
So gut versteckt wie ein Schmuddelheft im Zimmer eines Jungen.
Derrière la couverture, genre David Hamilton
Hinter dem Einband, so im Stil von David Hamilton
Tu racontes entre deux larmes, qu'un jour tu vas fuguer
Erzählst du unter Tränen, dass du eines Tages abhauen wirst
Tu sors d'une autre cachette, un paquet de cigarettes
Du holst aus einem anderen Versteck eine Schachtel Zigaretten hervor
Hyper light mentholées que tu fumes à la fenêtre.
Superleichte Mentholzigaretten, die du am Fenster rauchst.
Mais, il y a Ludovic, et il t'aime et tu l'aimes
Aber da ist Ludovic, und er liebt dich und du liebst ihn
Ca fera un an dans 10 mois que vous sortez ensemble
In 10 Monaten wird es ein Jahr sein, dass ihr zusammen seid
Et même s'il a tellement de boutons, qu'on dirait un clafoutis
Und auch wenn er so viele Pickel hat, dass er aussieht wie ein Streuselkuchen
Tu peux trop rien dire,... des boutons, t'en as aussi!
Kannst du auch nicht viel sagen,... Pickel hast du ja auch!
T'es jolie, ouais t'es jolie
Du bist hübsch, ja, du bist hübsch
C'est vendredi dernier, que ta vie a basculée:
Letzten Freitag hat sich dein Leben verändert:
T'avais dit à ta mère que tu dormais chez Stéphanie
Du hattest deiner Mutter gesagt, dass du bei Stéphanie schläfst
Manque de bol, Stéphanie a appelé:
Pech gehabt, Stéphanie hat angerufen:
Elle voulait savoir ce que tu faisais pour la soirée.
Sie wollte wissen, was du an dem Abend vorhattest.
Vers 5 heures du matin, quand t'es rentrée sans bruit
Gegen 5 Uhr morgens, als du leise nach Hause kamst
Surprise! Tes parents t'avaient attendus toute la nuit
Überraschung! Deine Eltern hatten die ganze Nacht auf dich gewartet
Ils ont remarqué tout de suite que t'étais plus la même...
Sie haben sofort bemerkt, dass du nicht mehr dieselbe warst...
Ta mère a pleuré: "Ma fille est une femme!"
Deine Mutter hat geweint: "Meine Tochter ist eine Frau!"
Bizarrement, ils t'ont paru moins vieux
Seltsamerweise kamen sie dir weniger alt vor
Mais toujours aussi cons: pas question de pleurer devant eux
Aber immer noch genauso blöd: Auf keinen Fall vor ihnen weinen
Ta mère a demandé: "t'as pris tes précautions?"
Deine Mutter hat gefragt: "Hast du verhütet?"
Ton père a crié: "Mais il s'est tapé ma fille ce p'tit con!"
Dein Vater hat geschrien: "Aber dieser kleine Wichser hat meine Tochter gevögelt!"
Il a fallu vous mettre à deux pour l'désarmer
Ihr musstet zu zweit sein, um ihn zu entwaffnen
Il était encore furieux, mais ne parlait plus d'l'émasculer...
Er war immer noch wütend, aber sprach nicht mehr davon, ihn zu entmannen...
Pour penser à autre chose il a rangé trois fois le garage
Um auf andere Gedanken zu kommen, hat er dreimal die Garage aufgeräumt
Il a tondu le jardin... et celui des voisins.
Er hat den Rasen gemäht... und den der Nachbarn.





Авторы: Bruno Nicolini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.