Exigeons l'impossible - Bénabarперевод на немецкий
Il
paraît,
qu'il
faut
pas
trop
rêver
Man
sagt,
man
soll
nicht
zu
viel
träumen,
Quand
c'est
trop
beau
Wenn's
zu
schön
ist,
Bah
c'est
pas
vrai
Dann
stimmt's
nicht,
Mais
quand
c'est
trop
beau
Aber
wenn's
zu
schön
ist,
C'est
jamais
assez
Ist's
niemals
genug
Pour
l'irrésolus,
que
rien
n'effraie
Für
den
Unentschlossenen,
den
nichts
erschreckt.
Quitte
à
s'y
casser
les
dents
Mag
man
sich
die
Zähne
dran
ausbeißen,
Ou
à
en
perdre
la
tête
Oder
den
Verstand
verlieren,
Contre
des
moulins
à
vent
Gegen
Windmühlen
kämpfen
–
Une
défaite
n'est
jamais
une
défaite
Eine
Niederlage
ist
nie
eine
Niederlage.
Puisque
la
fortune
sourit
aux
audacieux
Denn
Fortuna
lächelt
den
Mutigen,
Soyons
réalistes,
exigeons
l'impossible
Also
lasst
uns
realistisch
sein,
verlangen
wir
das
Unmögliche!
Même
si
l'ont
obtient
pas
toujours
ce
que
l'ont
veut
Auch
wenn
man
nicht
immer
bekommt,
was
man
will,
Admirons
l'idéaliste
incorrigible
Bewundern
wir
den
unverbesserlichen
Idealisten.
On
admet
bien
l'inadmissible
Man
akzeptiert
ja
auch
das
Unannehmbare.
Je
n'ai
rien,
que
ce
général
vaincu
Ich
hab
nur
diesen
besiegten
General,
Qui
signe
l'armistice
dans
l'honneur
Der
ehrenvoll
den
Waffenstillstand
unterzeichnet.
Je
suis
le
mauvais,
perdant
perdu
Ich
bin
der
böse,
verlorene
Verlierer,
Qui
discute
tous
les
points,
et
qui
pleure
Der
jeden
Punkt
diskutiert
und
heult.
Ce
soir
je
veux
croire
Heute
Abend
will
ich
dran
glauben,
Aux
lendemains
qui
chantent
An
strahlende
Morgen,
die
singen,
Tambours
et
fanfare
Trommeln
und
Fanfaren
–
Essayons
pour
voir,
ça
se
tente
Versuchen
wir's
doch,
warum
nicht?
Puisque
la
fortune
sourit
aux
audacieux
Denn
Fortuna
lächelt
den
Mutigen,
Soyons
réalistes,
exigeons
l'impossible
Also
lasst
uns
realistisch
sein,
verlangen
wir
das
Unmögliche!
Même
si
l'ont
obtient
pas
toujours
c'que
l'ont
veut
Auch
wenn
man
nicht
immer
bekommt,
was
man
will,
Admirons
l'idéaliste
incorrigible
Bewundern
wir
den
unverbesserlichen
Idealisten.
On
admet
bien
l'inadmissible
Man
akzeptiert
ja
auch
das
Unannehmbare.
Moi
aussi,
j'veux
croire
au
paradis
Ich
will
auch
ans
Paradies
glauben,
Pas
forcément
perdu,
pas
forcément
fiscal
Nicht
unbedingt
verloren,
nicht
unbedingt
steuerlich.
Et
puis
j'me
dis
Und
dann
denk
ich:
Peut-être
que
les
choses
s'arrangent
au
final
Viellecht
fügt
sich
am
Ende
doch
alles.
Même
si
c'est
la
semaine
des
quatre
jeudis
Selbst
wenn's
die
Woche
der
vier
Donnerstage
ist,
Quand
les
poules
auront
des
caries
Wenn
Hühner
Karies
kriegen,
Que
nos
grands
hommes
disparus
se
poseront
Wenn
unsere
großen
toten
Männer
auf
Statuen
Sur
des
statues
de
pigeons
Von
Tauben
landen
werden.
Puisque
la
fortune
sourit
aux
audacieux
Denn
Fortuna
lächelt
den
Mutigen,
Soyons
réalistes,
exigeons
l'impossible
Also
lasst
uns
realistisch
sein,
verlangen
wir
das
Unmögliche!
Même
si
l'ont
obtient
pas
toujours
ce
que
l'ont
veut
Auch
wenn
man
nicht
immer
bekommt,
was
man
will,
Admirons
l'idéaliste
incorrigible
Bewundern
wir
den
unverbesserlichen
Idealisten.
Puisque
la
fortune
souri
aux
audacieux
Denn
Fortuna
lächelt
den
Mutigen,
Soyons
réalistes,
exigeons
l'impossible
Also
lasst
uns
realistisch
sein,
verlangen
wir
das
Unmögliche!
Même
si
l'ont
obtient
pas
toujours
ce
que
l'ont
veut
Auch
wenn
man
nicht
immer
bekommt,
was
man
will,
Admirons
l'idéaliste
incorrigible
Bewundern
wir
den
unverbesserlichen
Idealisten.
On
admet
bien
l'inadmissible
Man
akzeptiert
ja
auch
das
Unannehmbare.
Admirons
l'idéaliste
incorrigible
Bewundern
wir
den
unverbesserlichen
Idealisten.
Même
si
l'ont
obtient
pas
toujours
c'que
l'ont
veut
Auch
wenn
man
nicht
immer
bekommt,
was
man
will.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.