Текст и перевод песни Bénabar - Les râteaux - Version acoustique
Les râteaux - Version acoustique
The Rakes - Acoustic Version
On
a
tous
essuyé
des
refus
We've
all
faced
rejection,
Ca
tanne
le
cuirs
des
séducteurs
It
toughens
the
skin
of
seducers.
Ca
peut
faire
très
mal,
le
sais
tu?
It
can
hurt
so
much,
do
you
know?
Que
c′est
vulnérable
un
dragueur!
How
vulnerable
a
pursuer
is!
C'est
très
salissant
l′amour
propre
It's
very
damaging
to
self-esteem,
Surtant
quand
le
lion
prend
la
fuite
Especially
when
the
lion
flees,
Coursé
par
une
antilope
Chased
by
an
antelope
Qui
d'un
coup
de
patte
le
décapite
Who
decapitates
him
with
a
single
kick.
Y
ale
râteau
héroique
There's
the
heroic
rake,
Qui
se
ramasse
en
public
Taken
in
public,
Le
rateau
point
sur
les
i
The
rake
that
dots
the
i's,
T'es
lourd
mainenant,
ça
suffit
You're
heavy
now,
that's
enough.
Les
rateaux
dit
d′Alzheimer
The
Alzheimer's
rake,
C′est
la
meme
fille
que
toute
à
l'heure
It's
the
same
girl
as
before.
Le
râteau
de
la
méduse
The
jellyfish
rake,
Pour
le
jeu
de
mots,
je
m′en
excuse
For
the
pun,
I
apologize.
Y
a
le
rateau
boulversant
There's
the
upsetting
rake,
Cette
fille,
tu
l'aimais
vraiment
You
really
loved
that
girl,
Et
le
rateau
superflu
And
the
superfluous
rake,
Au
fond,
elle
te
plaisait
plus
Deep
down,
you
didn't
like
her
anymore.
Le
râteau
qui
coute
un
g′nuo
The
rake
that
costs
a
wildebeest,
Parce
que
ta
bague
elle
s'en
fout
Because
she
doesn't
care
about
your
ring.
Si
elle
te
gifle,
chapeau!
If
she
slaps
you,
hats
off!
C′est
la
cerise
sur
le
gateau
It's
the
icing
on
the
cake.
Au
jeune
loup
qui
renonce
To
the
young
wolf
who
gives
up,
Le
vieux
qui
explique
avec
sagesse
The
old
man
explains
wisely,
Pour
vingt
Anglaises
qui
te
repoussent
For
twenty
English
girls
who
push
you
away,
Y
en
a
bien
une
qui
dira
Yes
There's
bound
to
be
one
who
will
say
yes.
En
boite
de
nuit,
ca
devient
extrême
In
nightclubs,
it
becomes
extreme,
Quand
tu
les
reçois
à
la
chaine
When
you
receive
them
one
after
another.
Tout
el
monde
est
bien
témoin
Everyone
is
a
witness,
T'es
prêt
à
tout,
t'es
mort
de
faim
You're
ready
for
anything,
you're
starving,
Et
la
honte,
ca
te
fait
plus
rien!!
And
shame
doesn't
bother
you
anymore!!
Y
a
le
rateau
qui
se
la
pète
There's
the
stuck-up
rake,
Quand
la
fille
est
une
vedette
When
the
girl
is
a
star.
Le
rateau
anti
grosse
tete
The
anti-big
head
rake,
Parce
que
c′est
toi
la
vedette
Because
you're
the
star.
Le
rateau
du
coming
out
The
coming
out
rake,
Qui
est
un
rateau
comme
les
autres
Which
is
a
rake
like
any
other.
Celui
qu′on
veut
oublier
The
one
we
want
to
forget,
Qui
souvent
est
le
premier
Which
is
often
the
first.
Y
a
le
rateau
du
romantique
There's
the
romantic's
rake,
Qui
le
rumine
en
musique
Who
ruminates
on
it
in
music.
Le
rateau
des
mecs
pas
bien
The
bad
guys'
rake,
Avec
la
femme
des
copains
With
their
friends'
wives.
Et
rateau
de
l'erreur
And
the
rake
of
the
mistake,
Parce
qu′en
fait,
c'était
sa
soeur
Because
in
fact,
it
was
her
sister.
Le
rateau
à
répétition
The
repetitive
rake,
Quand
elle
dit
non,
c′est
non!
When
she
says
no,
it
means
no!
Doivent
elles
devant
leurs
copines
Must
they,
in
front
of
their
friends,
De
leur
dédain
au
citriol
With
their
disdain
and
vitriol,
Nous
arracher
le
coeur
de
la
poitrine
Rip
our
hearts
from
our
chests
Avant
d'ruoler
dessus
en
bagnole.
Before
running
them
over
with
a
car.
Alors
qu′un
sourire
bienveillant
While
a
kind
smile
Dirait
avec
ménagement
Would
say
gently,
Qu'c'est
pas
peine
qu′on
perd
notre
temps
That
there's
no
need
to
waste
our
time,
Qu′on
est
gentil,
mais
que
va
t'en
That
we're
nice,
but
come
on,
Tu
me
lâches
maintenant!!
Leave
me
alone
now!!
Y
a
le
rateau
du
mari
There's
the
husband's
rake,
C′est
ma
femme,
t'es
gentil
She's
my
wife,
you're
nice.
Le
rateau
du
hérisson
The
hedgehog
rake,
Ca
pique
mais
c′est
trop
mignon
It
stings
but
it's
so
cute.
Le
rateau
de
Georges
Clooney
The
George
Clooney
rake,
S'il
existait,
ca
se
saurait
If
it
existed,
we
would
know.
Quand
au
dernier
des
râteau,
As
for
the
last
of
the
rakes,
Rassure
toi,
c′est
pas
de
sitôt.
Rest
assured,
it's
not
anytime
soon.
Le
rateau
du
Gentleman
The
gentleman's
rake,
Toujours
poli
avec
les
dames
Always
polite
with
the
ladies.
Le
rateau
condescendant
The
condescending
rake,
Non,
mais!
Pour
qui
elle
se
prend?
Come
on!
Who
does
she
think
she
is?
Celui
qu'aurais
pu
éviter
The
one
that
could
have
been
avoided,
Il
suffisait
d'pas
lui
parler
All
you
had
to
do
was
not
talk
to
her.
Et
le
râteau
qui
l′inspire
And
the
rake
that
inspires,
T′en
f'ras
une
chanson
au
pire
You'll
make
a
song
out
of
it
at
worst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Nicolini (benabar), Vincent Blaviel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.