Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Majorette - Live
Majorette - Live
Les
gens
sont
venus
juste
pour
nous
voir
Die
Leute
sind
nur
gekommen,
um
uns
zu
sehen
Ca
les
rend
contents
d'entendre
notre
fanfare
Es
macht
sie
froh,
unsere
Blaskapelle
zu
hören
On
a
des
uniformes
verts
des
casquettes
Wir
haben
grüne
Uniformen,
Mützen
Moi
pour
faire
mieux
j'ai
mis
des
épaulettes
Ich,
um
es
besser
zu
machen,
habe
Schulterklappen
angelegt
Mon
tuba
s'enroule
en
boa
constrictor
Meine
Tuba
windet
sich
wie
eine
Boa
Constrictor
J'l'ai
tellement
briqué
qu'on
dirait
de
l'or
Ich
habe
sie
so
poliert,
dass
sie
wie
Gold
aussieht
Son
pavillon
qui
brille
c'est
mon
auréole
Ihr
glänzender
Schalltrichter
ist
mein
Heiligenschein
On
se
voit
dedans
ça
déforme
ça
gondole
Man
sieht
sich
darin,
es
verzerrt,
es
wellt
sich
Je
marche
tout
derrière
avec
les
tambours
Ich
marschiere
ganz
hinten
bei
den
Trommeln
Les
lèvres
collées
à
mon
embouchure
Die
Lippen
an
mein
Mundstück
gepresst
Tonnent
les
basses
résonnent
les
cymbales
Die
Bässe
dröhnen,
die
Becken
klingen
Tempêtent
les
trompettes
fête
municipale
Die
Trompeten
schmettern,
Stadtfest
J'aime
bien
parader
habillé
comme
tout
le
monde
Ich
mag
es,
wie
alle
anderen
gekleidet
zu
paradieren
D'habitude
on
me
moque
Normalerweise
verspottet
man
mich
Alors
j'aime
bien
qu'on
me
confonde
avec
Deshalb
mag
ich
es,
wenn
man
mich
verwechselt
mit
Le
fils
du
notaire
le
gérant
de
l'épicerie
Dem
Sohn
des
Notars,
dem
Leiter
des
Lebensmittelladens
Moi
j'ramasse
les
feuilles
pour
la
mairie
Ich
sammle
die
Blätter
für
die
Stadtverwaltung
Et
les
Majorettes
sautillent
en
cadence
Und
die
Majoretten
hüpfen
im
Takt
Menées
de
main
de
maître
par
la
reine
de
la
danse
Meisterhaft
angeführt
von
der
Königin
des
Tanzes
Elle
s'appelle
Nadège
elle
est
drôlement
belle
Sie
heißt
Nadège,
sie
ist
unglaublich
schön
D'ailleurs
on
est
tous
amoureux
d'elle
Übrigens
sind
wir
alle
in
sie
verliebt
On
dirait
avec
sa
queue
de
cheval
Man
könnte
meinen,
mit
ihrem
Pferdeschwanz,
Une
sirène
avec
des
jambes
normales
sie
sei
eine
Meerjungfrau
mit
normalen
Beinen
Sa
mini-jupe
rouge
que
j'aime
vachement
Ihr
roter
Minirock,
den
ich
total
mag
Parce
qu'on
voit
sa
culotte
tout
l'temps
Weil
man
ständig
ihr
Höschen
sieht
Petit
pont
arrière
salto
fléchissement
Kleine
Brücke
rückwärts,
Salto,
Beugung
Un
pas
de
coté
le
tout
en
souriant
Ein
Seitwärtsschritt,
alles
mit
einem
Lächeln
Elle
lance
son
bâton
qu'elle
rattrape
à
tous
les
coups
Sie
wirft
ihren
Stab
hoch,
den
sie
jedes
Mal
fängt
Et
reprend
sa
marche
en
montant
les
genoux
Und
setzt
ihren
Marsch
fort,
die
Knie
hochziehend
"T'es
belle
comme
une
fée
comme
une
Miss
Picardie
"Du
bist
schön
wie
eine
Fee,
wie
eine
Miss
Picardie
Une
fille
de
la
télé
une
Ferrari"
Ein
Mädchen
aus
dem
Fernsehen,
ein
Ferrari"
C'est
c'qu'y
avait
dans
la
lettre
que
je
lui
ai
envoyée
Das
stand
in
dem
Brief,
den
ich
ihr
geschickt
habe
Elle
sait
pas
que
c'était
moi
j'ai
pas
osé
signer
Sie
weiß
nicht,
dass
ich
es
war,
ich
habe
mich
nicht
getraut
zu
unterschreiben
Parce
qu'il
y
a
un
problème
c'est
un
militaire
Denn
es
gibt
ein
Problem,
es
ist
ein
Soldat
Qu'à
un
bel
uniforme
un
vrai
un
de
l'armée
de
l'air
Der
eine
schöne
Uniform
hat,
eine
echte,
eine
von
der
Luftwaffe
Il
fait
son
service
à
la
caserne
d'à
coté
Er
leistet
seinen
Dienst
in
der
Kaserne
nebenan
A
la
fête
foraine
Nadège
l'a
embrassé
Auf
dem
Jahrmarkt
hat
Nadège
ihn
geküsst
Moi
aussi
j'aurais
pu
avoir
l'même
uniforme
Ich
hätte
auch
die
gleiche
Uniform
haben
können
Pourquoi
c'est
toujours
les
mêmes
qu'on
réforme
Warum
mustert
man
immer
die
Gleichen
aus
Parce
que
dans
ma
tête
y'a
un
truc
qui
va
pas
Weil
in
meinem
Kopf
etwas
nicht
stimmt
La
patrie
et
Nadège
y
veulent
pas
d'moi
Das
Vaterland
und
Nadège
wollen
mich
nicht
Des
fois
j'fais
des
rêves
j'ai
mon
uniforme
vert
Manchmal
habe
ich
Träume,
ich
trage
meine
grüne
Uniform
Mais
dans
mon
rêve
c'est
celui
de
l'armée
de
l'air
Aber
in
meinem
Traum
ist
es
die
der
Luftwaffe
Je
défile
en
tête
sur
les
Champs-Elysées
Ich
marschiere
an
der
Spitze
auf
den
Champs-Elysées
Et
Nadège
elle
est
fière
dans
mon
rêve
on
est
mariés
Und
Nadège
ist
stolz,
in
meinem
Traum
sind
wir
verheiratet
Mais
quand
grand-mère
me
reveille
Aber
wenn
Großmutter
mich
weckt
Je
redeviens
celui
qui
ramasse
les
feuilles
Werde
ich
wieder
derjenige,
der
die
Blätter
sammelt
Le
bon
à
rien
qu'a
pas
toute
sa
tête
Der
Taugenichts,
der
nicht
alle
Tassen
im
Schrank
hat
Et
les
enfants
me
moquent
et
me
traitent
Und
die
Kinder
verspotten
mich
und
beschimpfen
mich
Les
enfants
j'm'en
fous
d'ailleurs
j'm'en
fous
d'tout
Die
Kinder
sind
mir
egal,
überhaupt
ist
mir
alles
egal
Des
jupes
des
Majorettes
et
de
c'qu'y
a
en
dessous
Die
Röcke
der
Majoretten
und
was
darunter
ist
J'voudrais
tous
qui
crèvent
avec
leur
fanfare
Ich
wünschte,
sie
würden
alle
krepieren
mit
ihrer
Blaskapelle
Leurs
vrais
uniformes
et
leurs
beaux
militaires
Ihre
echten
Uniformen
und
ihre
schönen
Soldaten
J'vais
faires
de
fausses
notes
saccager
la
Madelon
Ich
werde
falsche
Töne
spielen,
die
Madelon
ruinieren
Pour
que
Nadège
rate
une
fois
son
bâton
Damit
Nadège
einmal
ihren
Stab
fallen
lässt
Leur
gâcher
la
parade
leur
casser
les
oreilles
Ihnen
die
Parade
verderben,
ihnen
in
den
Ohren
wehtun
J'suis
bon
à
rien
la
preuve
Ich
bin
ein
Taugenichts,
der
Beweis
J'ramasse
les
feuilles
mortes.
Ich
sammle
die
welken
Blätter.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Nicolini, Denis Grare
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.