Bénabar - Majorette - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bénabar - Majorette




Majorette
Majorette
Les gens sont venus juste pour nous voir
People came just to see us
Ça les rend contents d'entendre notre fanfare
It makes them happy to hear our band
On a des uniformes verts des casquettes
We have green uniforms and caps
Moi pour faire mieux j'ai mis des épaulettes
To look even better, I put on epaulettes
Mon tuba s'enroule en boa constrictor
My tuba coils like a boa constrictor
J'l'ai tellement briqué qu'on dirait de l'or
I've polished it so much it looks like gold
Son pavillon qui brille c'est mon auréole
Its shining bell is my halo
On se voit dedans ça déforme ça gondole
We can see ourselves in it, distorted and wavy
Je marche tout derrière avec les tambours
I walk at the back with the drums
Les lèvres collées à mon embouchure
My lips glued to my mouthpiece
Tonnent les basses résonnent les cymbales
The bass drums thunder, the cymbals resonate
Tempêtent les trompettes fête municipale
Trumpets storm, a municipal celebration
J'aime bien parader habillé comme tout l'monde
I like parading dressed like everyone else
D'habitude on m'moque alors j'aime bien qu'on m'confonde
Usually, I'm mocked, so I like being mistaken
Avec le fils du notaire le gérant d'l'épicerie
For the notary's son, the grocery store manager
Moi j'ramasse les feuilles pour la mairie
Me, I just sweep leaves for the town hall
Et les majorettes sautillent en cadence
And the majorettes skip in rhythm
Menées de main d'maître par la reine de la danse
Led masterfully by the queen of the dance
Elle s'appelle Nadège elle est drôlement belle
Her name is Nadège, she's incredibly beautiful
D'ailleurs on est tous amoureux d'elle
In fact, we're all in love with her
On dirait avec sa queue-de-cheval
With her ponytail, she looks like
Une sirène avec des jambes normales
A mermaid with normal legs
Sa mini-jupe rouge que j'aime vachement
Her red mini-skirt, I really like it
Parce qu'on voit sa culotte tout l'temps
Because we can see her panties all the time
Petit pont arrière salto fléchissement
Backbend, somersault, bending down
Un pas de côté le tout en souriant
A step to the side, all with a smile
Elle lance son bâton qu'elle rattrape à tous les coups
She throws her baton and catches it every time
Et reprend sa marche en montant les genoux
And resumes her march, raising her knees high
T'es belle comme une fée comme une Miss Picardie
You're beautiful like a fairy, like Miss Picardy
Une fille de la télé une Ferrari
A girl from the TV, a Ferrari
C'est c'qu'y avait dans la lettre que j'lui ai envoyée
That's what I wrote in the letter I sent you
Elle sait pas qu'c'était moi j'ai pas osé signer
You don't know it was me, I didn't dare sign it
Parce qu'il y a un problème c'est un militaire
Because there's a problem, it's a soldier
Qu'a un bel uniforme un vrai un d'l'armée d'l'air
With a handsome uniform, a real one from the Air Force
Il fait son service à la caserne d'à côté
He's doing his service at the nearby barracks
À la fête foraine Nadège l'a embrassé
At the fair, Nadège kissed him
Moi aussi j'aurais pu avoir l'même uniforme
I could have had the same uniform too
Pourquoi c'est toujours les mêmes qu'on réforme
Why is it always the same ones getting rejected
Parce que dans ma tête y'a un truc qui va pas
Because there's something wrong in my head
La patrie et Nadège y veulent pas d'moi
The homeland and Nadège don't want me
Des fois j'fais des rêves j'ai mon uniforme vert
Sometimes I have dreams, I'm wearing my green uniform
Mais dans mon rêve c'est celui d'l'Armée de l'Air
But in my dream, it's the Air Force one
Je défile en tête sur les Champs-Élysées
I march at the front on the Champs-Élysées
Et Nadège elle est fière dans mon rêve on est mariés
And Nadège is proud, in my dream we're married
Mais quand grand-mère me réveille
But when grandma wakes me up
Je redeviens celui qui ramasse les feuilles
I become the one who sweeps the leaves again
Le bon à rien qu'a pas toute sa tête
The good-for-nothing who's not all there
Et les enfants me moquent et me traitent
And the children mock and bully me
Les enfants j'm'en fous d'ailleurs j'm'en fous d'tout
The children, I don't care, in fact, I don't care about anything
Des jupes des majorettes et de c'qu'y a en-d'ssous
About the majorettes' skirts and what's underneath
J'voudrais tous qu'y crèvent avec leur fanfare
I want them all to die with their band
Leurs vrais uniformes et leurs beaux militaires
Their real uniforms and their handsome soldiers
J'vais faire des fausses notes saccager la Madelon
I'm going to play wrong notes, ruin the Madelon
Pour que Nadège rate une fois son bâton
So Nadège misses her baton for once
Leur gâcher la parade leur casser les oreilles
Ruin their parade, break their ears
J'suis bon à rien la preuve j'ramasse les feuilles mortes
I'm good for nothing, the proof is I sweep dead leaves





Авторы: Bruno Nicolini, Denis Grare


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.