Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thanh Xuân Của Chúng Ta
Unsere Jugend
Cứ
ngây
ngô
dại
khờ
Sei
ruhig
naiv
und
unbesonnen,
Cứ
là
người
mộng
mơ
sei
ruhig
ein
Träumer,
Cứ
đi
muôn
nơi
mải
mê
rong
chơi
zieh'
ruhig
umher
und
genieße
das
Leben,
Đừng
băn
khoăn
nghĩ
ngợi
mach
dir
keine
Gedanken.
Có
ai
không
sai
lầm
Wer
macht
keine
Fehler?
Chắc
cuộc
đời
buồn
lắm
Sonst
wäre
das
Leben
doch
traurig,
Sống
đam
mê
đi,
khát
khao
hơn
đi
lebe
deine
Leidenschaft,
sehne
dich
mehr,
Sợ
gì
đời
hoang
phí
was
fürchtest
du
die
Verschwendung?
Cuộc
sống
vốn
ngắn
chỉ
có
một
lần
Das
Leben
ist
kurz,
man
lebt
nur
einmal,
Làm
sao
để
không
phải
ân
hận
was
tun,
um
nichts
zu
bereuen?
Tất
cả
sẽ
trôi
qua
phôi
phai
Alles
wird
vergehen,
Chỉ
tình
người
còn
lại
mãi
nur
die
menschliche
Liebe
bleibt.
Sống
vui
hơn
thêm
đi
Lebe
fröhlicher,
Lắng
nghe
lòng
mình
đi
hör
auf
dein
Herz,
Dẫu
ai
chê
bai
trách
ta
khờ
dại
auch
wenn
andere
dich
für
verrückt
halten,
Thì
ta
cũng
chẳng
ngại
es
soll
dich
nicht
kümmern.
Tuổi
thanh
xuân
trôi
mau
Die
Jugend
vergeht
schnell,
Chẳng
níu
được
gì
đâu
man
kann
nichts
festhalten,
Hãy
yêu
một
người,
sống
vui
một
đời
liebe
einen
Menschen,
lebe
ein
glückliches
Leben,
Cứ
làm
điều
mình
thấy
vui
tu,
was
dich
glücklich
macht.
Khi
tui
còn
trẻ
Als
ich
jung
war,
Tui
thường
hay
làm
những
việc
lạ
lùng
habe
ich
oft
seltsame
Dinge
getan,
Sống
luôn
khác
biệt
ich
lebte
immer
anders,
Làm
là
hết
mình
không
cần
đời
ca
tụng
gab
alles,
ohne
Lob
zu
erwarten,
Khóc
cười
bất
chấp
lachte
und
weinte,
egal
was
geschah,
Nhưng
luôn
chân
thành
trong
mọi
tình
huống
aber
immer
aufrichtig
in
jeder
Situation,
Dù
ai
chê
bai
auch
wenn
andere
mich
kritisierten,
Tui
cứ
ngây
ngô
làm
điều
mình
muốn
ich
blieb
naiv
und
tat,
was
ich
wollte.
Đó
là
tui
của
một
thời
tuổi
trẻ
Das
war
ich
in
meiner
Jugend,
Ung
dung
tự
tại
sống
cuộc
đời
vui
vẻ
unbeschwert
und
glücklich
lebend,
Sẽ
có
ngày
sai
lầm,
chẳng
phải
bận
tâm
Fehler
werden
passieren,
kein
Grund
zur
Sorge,
Ai
nói
cứ
nói
tui
cứ
cười
hehe
wer
redet,
soll
reden,
ich
lache
nur
hehe,
Vì
tui
biết
thanh
xuân
đâu
chờ
ai
denn
ich
weiß,
die
Jugend
wartet
auf
niemanden,
Thời
gian
vốn
dĩ
chẳng
thể
dừng
lại
die
Zeit
lässt
sich
nicht
aufhalten,
Nên
tui
sống
tui
cố
gắng
tui
vô
tư
với
hiện
tại
also
lebe
ich,
ich
strenge
mich
an,
ich
bin
unbekümmert
in
der
Gegenwart,
Để
không
phải
hối
tiếc
về
quá
khứ
và
ngày
mai
um
die
Vergangenheit
und
den
morgigen
Tag
nicht
zu
bereuen.
Khát
từng
giờ,
dẫn
lối
mộng
mơ
Sehne
dich
nach
jeder
Stunde,
folge
deinen
Träumen,
Cứ
hát
vu
vơ,
cứ
sing
einfach
vor
dich
hin,
sei
Cứ
ngây
ngô
dại
khờ
ruhig
naiv
und
unbesonnen,
Cứ
là
người
mộng
mơ
sei
ruhig
ein
Träumer,
Cứ
đi
muôn
nơi
mải
mê
rong
chơi
zieh'
ruhig
umher
und
genieße
das
Leben,
Đừng
băn
khoăn
nghĩ
ngợi
mach
dir
keine
Gedanken.
Có
ai
không
sai
lầm
Wer
macht
keine
Fehler?
Chắc
cuộc
đời
buồn
lắm
Sonst
wäre
das
Leben
doch
traurig,
Sống
đam
mê
đi
và
khát
khao
hơn
đi
lebe
deine
Leidenschaft
und
sehne
dich
mehr,
Sợ
gì
đời
hoang
phí
was
fürchtest
du
die
Verschwendung?
Cuộc
sống
vốn
ngắn
chỉ
có
một
lần
Das
Leben
ist
kurz,
man
lebt
nur
einmal,
Làm
sao
để
không
phải
ân
hận
was
tun,
um
nichts
zu
bereuen?
Tất
cả
sẽ
trôi
qua
phôi
phai
Alles
wird
vergehen,
Chỉ
tình
người
còn
lại
mãi
nur
die
menschliche
Liebe
bleibt.
Sống
vui
hơn
thêm
đi
Lebe
fröhlicher,
Lắng
nghe
lòng
mình
đi
hör
auf
dein
Herz,
Dẫu
ai
chê
bai
trách
ta
khờ
dại
auch
wenn
andere
dich
für
verrückt
halten,
Thì
ta
cũng
chẳng
ngại
es
soll
dich
nicht
kümmern.
Tuổi
thanh
xuân
trôi
mau
Die
Jugend
vergeht
schnell,
Chẳng
níu
được
gì
đâu
man
kann
nichts
festhalten,
Hãy
yêu
một
người,
sống
vui
một
đời
liebe
einen
Menschen,
lebe
ein
glückliches
Leben,
Cứ
làm
điều
mình
thấy
vui
tu,
was
dich
glücklich
macht.
Cứ
làm
điều
mình
thấy
vui
Tu,
was
dich
glücklich
macht,
Cứ
làm
điều
mình
thấy
vui
tu,
was
dich
glücklich
macht.
Cứ
ngây
ngô
dại
khờ
Sei
ruhig
naiv
und
unbesonnen,
Cứ
là
người
mộng
mơ
sei
ruhig
ein
Träumer,
Cứ
đi
muôn
nơi
mải
mê
rong
chơi
zieh'
ruhig
umher
und
genieße
das
Leben,
Đừng
băn
khoăn
nghĩ
ngợi
mach
dir
keine
Gedanken.
Có
ai
không
sai
lầm
Wer
macht
keine
Fehler?
Chắc
cuộc
đời
buồn
lắm
Sonst
wäre
das
Leben
doch
traurig,
Sống
đam
mê
đi
và
khát
khao
hơn
đi
lebe
deine
Leidenschaft
und
sehne
dich
mehr,
Sợ
gì
đời
hoang
phí
was
fürchtest
du
die
Verschwendung?
Cuộc
sống
vốn
ngắn
chỉ
có
một
lần
Das
Leben
ist
kurz,
man
lebt
nur
einmal,
Làm
sao
để
không
phải
ân
hận
was
tun,
um
nichts
zu
bereuen?
Tất
cả
sẽ
trôi
qua
phôi
phai
Alles
wird
vergehen,
Chỉ
tình
người
còn
lại
mãi
nur
die
menschliche
Liebe
bleibt.
Sống
vui
hơn
thêm
đi
Lebe
fröhlicher,
Lắng
nghe
lòng
mình
đi
hör
auf
dein
Herz,
Dẫu
ai
chê
bai
trách
ta
khờ
dại
auch
wenn
andere
dich
für
verrückt
halten,
Thì
ta
cũng
chẳng
ngại
es
soll
dich
nicht
kümmern.
Tuổi
thanh
xuân
trôi
mau
Die
Jugend
vergeht
schnell,
Chẳng
níu
được
gì
đâu
man
kann
nichts
festhalten,
Hãy
yêu
một
người,
sống
vui
một
đời
liebe
einen
Menschen,
lebe
ein
glückliches
Leben,
Cứ
làm
điều
mình
thấy
vui
tu,
was
dich
glücklich
macht.
Cứ
làm
điều
mình
thấy
vui
Tu,
was
dich
glücklich
macht,
Cứ
làm
điều
mình
thấy
vui
tu,
was
dich
glücklich
macht.
Cuộc
sống
vốn
ngắn
chỉ
có
một
lần
Das
Leben
ist
kurz,
man
lebt
nur
einmal,
Làm
sao
để
không
phải
ân
hận
was
tun,
um
nichts
zu
bereuen?
Tất
cả
sẽ
trôi
qua
phôi
phai
Alles
wird
vergehen,
Chỉ
tình
người
còn
lại
mãi
nur
die
menschliche
Liebe
bleibt.
Sống
vui
hơn
thêm
đi
Lebe
fröhlicher,
Lắng
nghe
lòng
mình
đi
hör
auf
dein
Herz,
Dẫu
ai
chê
bai
trách
ta
khờ
dại
auch
wenn
andere
dich
für
verrückt
halten,
Thì
ta
cũng
chẳng
ngại
es
soll
dich
nicht
kümmern.
Tuổi
thanh
xuân
trôi
mau
Die
Jugend
vergeht
schnell,
Chẳng
níu
được
gì
đâu
man
kann
nichts
festhalten,
Hãy
yêu
một
người,
sống
vui
một
đời
liebe
einen
Menschen,
lebe
ein
glückliches
Leben,
Cứ
làm
điều
mình
thấy
vui
tu,
was
dich
glücklich
macht.
Sống
vui
hơn
thêm
đi
Lebe
fröhlicher,
Lắng
nghe
lòng
mình
đi
hör
auf
dein
Herz,
Dẫu
ai
chê
bai
trách
ta
khờ
dại
auch
wenn
andere
dich
für
verrückt
halten,
Thì
ta
cũng
chẳng
ngại
es
soll
dich
nicht
kümmern.
Tuổi
thanh
xuân
trôi
mau
Die
Jugend
vergeht
schnell,
Chẳng
níu
được
gì
đâu
man
kann
nichts
festhalten,
Hãy
yêu
một
người,
sống
vui
một
đời
liebe
einen
Menschen,
lebe
ein
glückliches
Leben,
Cứ
làm
điều
mình
thấy
vui
tu,
was
dich
glücklich
macht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chau Dang Khoa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.