Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Knock (Skit)
Das Klopfen (Skit)
C-Mob:
Yo,
who
is
it?
C-Mob:
Yo,
wer
ist
da?
Buddy:
Yo,
it's
my
bro
open
up
Buddy:
Yo,
ich
bin's,
dein
Kumpel,
mach
auf
C-Mob:
Ay
man,
you
good?
C-Mob:
Ey
Mann,
alles
klar
bei
dir?
Buddy:
Nah
man,
I-I
just
need
somewhere
to
chill
out
for
a
second.
Buddy:
Nee
Mann,
ich-ich
brauch
nur
kurz
'nen
Ort
zum
Runterkommen.
I
need
some
advice
or
something,
I
just,
I
need
to
calm
down
Ich
brauch
'nen
Rat
oder
so,
ich
muss
mich
einfach
beruhigen
C-Mob:
Well,
shit,
What
the
fuck
is
going'
on
man?
C-Mob:
Tja,
Scheiße,
was
zum
Teufel
ist
los,
Mann?
Buddy:
It's
my
fuckin'
baby
mama,
dad,
this
fuckin'
bitch.
Buddy:
Es
ist
meine
verdammte
Kindsmutter,
Alter,
diese
verdammte
Schlampe.
I
feel
like
I'm
about
to
lose
my
shit,
I
wanna
fuck
this
bitch
up
Ich
hab
das
Gefühl,
ich
raste
gleich
aus,
ich
will
diese
Schlampe
fertigmachen
C-Mob:
Whoa,
hol'
on
now.
C-Mob:
Whoa,
Moment
mal.
What
the
fuck
is
she
doin'?
Was
zum
Teufel
macht
sie
denn?
Buddy:
Look
man
like,
she
keeps
sweating
me
for
bro.
Buddy:
Guck
mal
Mann,
sie
macht
mir
ständig
Stress,
Alter.
I
pay
my
child's
support,
I
always
have,
Ich
zahle
meinen
Unterhalt
fürs
Kind,
hab
ich
immer,
But
she's
tellin'
me
I
can't
see
my
son
Aber
sie
sagt
mir,
ich
darf
meinen
Sohn
nicht
sehen
Unless
I
give
her
money
for
this,
this
an'
that.
Es
sei
denn,
ich
geb
ihr
Geld
für
dies,
das
und
jenes.
Man...
I-I've
been
working
real
hard
and
I
feel
like
I'm
'bout
to
Mann...
Ich-ich
hab
echt
hart
gearbeitet
und
ich
hab
das
Gefühl,
ich
steh
kurz
davor
Accomplish
some
of
the
goals
I've
set
for
myself,
Einige
der
Ziele
zu
erreichen,
die
ich
mir
gesetzt
hab,
But
my
finances
are
fucked
right
now,
Aber
meine
Finanzen
sind
gerade
am
Arsch,
And
this
bitch
is
really
pissin'
me
off...
Und
diese
Schlampe
pisst
mich
echt
an...
C-Mob:
Yo,
yo,
yo,
yo,
yo
hold
on
man.
C-Mob:
Yo,
yo,
yo,
yo,
yo,
warte
mal,
Mann.
The
shit
that
you
are
goin'
through
Die
Scheiße,
die
du
durchmachst
Right
now,
that's
just
the
Devil
brah.
Gerade
jetzt,
das
ist
nur
der
Teufel,
Bruder.
You've
been
busting
your
ass,
Du
hast
dir
den
Arsch
aufgerissen,
And
you
got
some
big
blessings
in
stored
for
you.
Und
dir
stehen
einige
große
Segnungen
bevor.
That's
just
God
sending
the
Devil
down
to
Das
ist
nur
Gott,
der
den
Teufel
runterschickt,
um
Make
sure
you
are
worthy
of
those
blessings
Sicherzustellen,
dass
du
dieser
Segnungen
würdig
bist
Buddy:
Man,
what
the
fuck,
are
you
talking
about?
Buddy:
Mann,
was
zum
Teufel
redest
du
da?
C-Mob:
I'm
saying,
you've
been
working
hard
doin'
right,
C-Mob:
Ich
sag
ja,
du
hast
hart
gearbeitet,
das
Richtige
getan,
So
you
goin'
through
this
shit
right
now,
Also
dass
du
jetzt
durch
diese
Scheiße
gehst,
It's
just
the
Devil
trying
to
block
your
blessings.
Das
ist
nur
der
Teufel,
der
versucht,
deine
Segnungen
zu
blockieren.
I
guarantee
God's
got
some
good
shit
in
stored
for
you,
Ich
garantiere
dir,
Gott
hat
was
Gutes
für
dich
auf
Lager,
So
He
sent
the
Devil
to
make
sure
you
worth
it,
that's
all
Also
hat
Er
den
Teufel
geschickt,
um
sicherzustellen,
dass
du
es
wert
bist,
das
ist
alles
Buddy:
That
shit
made
no
sense
brah.
Buddy:
Die
Scheiße
ergibt
keinen
Sinn,
Bruder.
God
and
the
Devil
are
enemies
Gott
und
der
Teufel
sind
Feinde
C-Mob:
No,
God
and
the
Devil
aren't
enemies,
the
Devil
is
our
enemy.
C-Mob:
Nein,
Gott
und
der
Teufel
sind
keine
Feinde,
der
Teufel
ist
unser
Feind.
But
God
and
the
Devil?
Aber
Gott
und
der
Teufel?
They're
homeboys,
when
God's
about
to
bless
somebody
He
calls
up
the
Die
sind
Kumpels,
wenn
Gott
jemanden
segnen
will,
ruft
Er
den
Devil
to
go
make
sure
of
they
are
worthy
for
Teufel
an,
um
sicherzustellen,
dass
sie
würdig
sind
für
The
blessings
that
God
has
in
store
for
'em.
Die
Segnungen,
die
Gott
für
sie
auf
Lager
hat.
That
way
He's
not
wasting
his
Auf
diese
Weise
verschwendet
Er
nicht
seine
Blessings
on
you,
and
the
Devil's
got
His
back
Segnungen
an
dich,
und
der
Teufel
deckt
Ihm
den
Rücken
Buddy:
You're
saying...
I
just
gotta
get
through
this
situation,
h
Buddy:
Du
sagst
also...
Ich
muss
diese
Situation
einfach
durchstehen,
hm?
Andle
it
the
right
way
and
everything's
gonna
work
for
the
best?
Sie
richtig
handhaben
und
alles
wird
zum
Besten
laufen?
C-Mob:
Exactly
brah.
C-Mob:
Genau,
Bruder.
Handle
it
the
right
way,
Handle
es
richtig,
So
you
don't
ruin
the
good
things
that
are
in
stored
for
you.
Damit
du
die
guten
Dinge
nicht
ruinierst,
die
dir
bevorstehen.
Matter
of
fact,
man,
tell
you
what.
Tatsächlich,
Mann,
weißt
du
was.
You
can
crash
on
the
couch
if
you
need
to
today,
Du
kannst
heute
auf
der
Couch
pennen,
wenn
du
musst,
That
way
you
ain't
gotta
deal
with
your
baby
So
musst
du
dich
nicht
mit
deiner
Kindsmutter
Mama
and
all
the
bullshit,
you
know
what
I'm
sayin'?
Mama
und
dem
ganzen
Bullshit
rumschlagen,
weißt
du,
was
ich
meine?
Just
chill
out
here,
clear
your
head,
you
know,
get
your
mind
right
Chill
einfach
hier,
krieg
den
Kopf
frei,
weißt
du,
komm
klar
im
Kopf
Buddy:
Cool,
cool
man.
Buddy:
Cool,
cool
Mann.
That's
why
I
fuck
with
you
Mob,
you
always
give
good
advice.
Deshalb
feier
ich
dich,
Mob,
du
gibst
immer
gute
Ratschläge.
But
tell
me,
how
do
you
so
much
about
the
Devil?
Aber
sag
mal,
woher
weißt
du
so
viel
über
den
Teufel?
C-Mob:
Man
let
me
tell
you,
me
and
the
Devil
go
waaay
back...
C-Mob:
Mann,
lass
dir
sagen,
der
Teufel
und
ich
kennen
uns
schon
eeewig...
C-Mob:
Shit,
somebody's
knockin'.
C-Mob:
Scheiße,
da
klopft
jemand.
You
got
somebody
outside
waiting
on
you
or
somethin'?
Wartet
draußen
jemand
auf
dich
oder
so?
Buddy:
No,
you
got
company
comin'
over?
Buddy:
Nein,
erwartest
du
Besuch?
C-Mob:
Naah,
let
me
see
who's
at
the
door
real
quick
C-Mob:
Nööh,
lass
mich
mal
kurz
nachsehen,
wer
an
der
Tür
ist
Devil:
It's
me,
I
heard
you
talkin'
about
me
Teufel:
Ich
bin's,
ich
hab
gehört,
ihr
redet
über
mich
C-Mob:
Fuck.
C-Mob:
Verdammt.
Speak
of
the
Devil
Wenn
man
vom
Teufel
spricht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.