C-Mob - The Knock (Skit) - перевод текста песни на немецкий

The Knock (Skit) - C-Mobперевод на немецкий




The Knock (Skit)
Das Klopfen (Skit)
C-Mob: Yo, who is it?
C-Mob: Yo, wer ist da?
Buddy: Yo, it's my bro open up
Buddy: Yo, ich bin's, dein Kumpel, mach auf
C-Mob: Ay man, you good?
C-Mob: Ey Mann, alles klar bei dir?
Buddy: Nah man, I-I just need somewhere to chill out for a second.
Buddy: Nee Mann, ich-ich brauch nur kurz 'nen Ort zum Runterkommen.
I need some advice or something, I just, I need to calm down
Ich brauch 'nen Rat oder so, ich muss mich einfach beruhigen
C-Mob: Well, shit, What the fuck is going' on man?
C-Mob: Tja, Scheiße, was zum Teufel ist los, Mann?
Buddy: It's my fuckin' baby mama, dad, this fuckin' bitch.
Buddy: Es ist meine verdammte Kindsmutter, Alter, diese verdammte Schlampe.
I feel like I'm about to lose my shit, I wanna fuck this bitch up
Ich hab das Gefühl, ich raste gleich aus, ich will diese Schlampe fertigmachen
C-Mob: Whoa, hol' on now.
C-Mob: Whoa, Moment mal.
What the fuck is she doin'?
Was zum Teufel macht sie denn?
Buddy: Look man like, she keeps sweating me for bro.
Buddy: Guck mal Mann, sie macht mir ständig Stress, Alter.
I pay my child's support, I always have,
Ich zahle meinen Unterhalt fürs Kind, hab ich immer,
But she's tellin' me I can't see my son
Aber sie sagt mir, ich darf meinen Sohn nicht sehen
Unless I give her money for this, this an' that.
Es sei denn, ich geb ihr Geld für dies, das und jenes.
Man... I-I've been working real hard and I feel like I'm 'bout to
Mann... Ich-ich hab echt hart gearbeitet und ich hab das Gefühl, ich steh kurz davor
Accomplish some of the goals I've set for myself,
Einige der Ziele zu erreichen, die ich mir gesetzt hab,
But my finances are fucked right now,
Aber meine Finanzen sind gerade am Arsch,
And this bitch is really pissin' me off...
Und diese Schlampe pisst mich echt an...
C-Mob: Yo, yo, yo, yo, yo hold on man.
C-Mob: Yo, yo, yo, yo, yo, warte mal, Mann.
Look.
Hör zu.
The shit that you are goin' through
Die Scheiße, die du durchmachst
Right now, that's just the Devil brah.
Gerade jetzt, das ist nur der Teufel, Bruder.
You've been busting your ass,
Du hast dir den Arsch aufgerissen,
And you got some big blessings in stored for you.
Und dir stehen einige große Segnungen bevor.
That's just God sending the Devil down to
Das ist nur Gott, der den Teufel runterschickt, um
Make sure you are worthy of those blessings
Sicherzustellen, dass du dieser Segnungen würdig bist
Buddy: Man, what the fuck, are you talking about?
Buddy: Mann, was zum Teufel redest du da?
C-Mob: I'm saying, you've been working hard doin' right,
C-Mob: Ich sag ja, du hast hart gearbeitet, das Richtige getan,
So you goin' through this shit right now,
Also dass du jetzt durch diese Scheiße gehst,
It's just the Devil trying to block your blessings.
Das ist nur der Teufel, der versucht, deine Segnungen zu blockieren.
I guarantee God's got some good shit in stored for you,
Ich garantiere dir, Gott hat was Gutes für dich auf Lager,
So He sent the Devil to make sure you worth it, that's all
Also hat Er den Teufel geschickt, um sicherzustellen, dass du es wert bist, das ist alles
Buddy: That shit made no sense brah.
Buddy: Die Scheiße ergibt keinen Sinn, Bruder.
God and the Devil are enemies
Gott und der Teufel sind Feinde
C-Mob: No, God and the Devil aren't enemies, the Devil is our enemy.
C-Mob: Nein, Gott und der Teufel sind keine Feinde, der Teufel ist unser Feind.
But God and the Devil?
Aber Gott und der Teufel?
They're homeboys, when God's about to bless somebody He calls up the
Die sind Kumpels, wenn Gott jemanden segnen will, ruft Er den
Devil to go make sure of they are worthy for
Teufel an, um sicherzustellen, dass sie würdig sind für
The blessings that God has in store for 'em.
Die Segnungen, die Gott für sie auf Lager hat.
That way He's not wasting his
Auf diese Weise verschwendet Er nicht seine
Blessings on you, and the Devil's got His back
Segnungen an dich, und der Teufel deckt Ihm den Rücken
Buddy: You're saying... I just gotta get through this situation, h
Buddy: Du sagst also... Ich muss diese Situation einfach durchstehen, hm?
Andle it the right way and everything's gonna work for the best?
Sie richtig handhaben und alles wird zum Besten laufen?
C-Mob: Exactly brah.
C-Mob: Genau, Bruder.
Handle it the right way,
Handle es richtig,
So you don't ruin the good things that are in stored for you.
Damit du die guten Dinge nicht ruinierst, die dir bevorstehen.
Matter of fact, man, tell you what.
Tatsächlich, Mann, weißt du was.
You can crash on the couch if you need to today,
Du kannst heute auf der Couch pennen, wenn du musst,
That way you ain't gotta deal with your baby
So musst du dich nicht mit deiner Kindsmutter
Mama and all the bullshit, you know what I'm sayin'?
Mama und dem ganzen Bullshit rumschlagen, weißt du, was ich meine?
Just chill out here, clear your head, you know, get your mind right
Chill einfach hier, krieg den Kopf frei, weißt du, komm klar im Kopf
Buddy: Cool, cool man.
Buddy: Cool, cool Mann.
Thank you!
Danke dir!
That's why I fuck with you Mob, you always give good advice.
Deshalb feier ich dich, Mob, du gibst immer gute Ratschläge.
But tell me, how do you so much about the Devil?
Aber sag mal, woher weißt du so viel über den Teufel?
C-Mob: Man let me tell you, me and the Devil go waaay back...
C-Mob: Mann, lass dir sagen, der Teufel und ich kennen uns schon eeewig...
C-Mob: Shit, somebody's knockin'.
C-Mob: Scheiße, da klopft jemand.
You got somebody outside waiting on you or somethin'?
Wartet draußen jemand auf dich oder so?
Buddy: No, you got company comin' over?
Buddy: Nein, erwartest du Besuch?
C-Mob: Naah, let me see who's at the door real quick
C-Mob: Nööh, lass mich mal kurz nachsehen, wer an der Tür ist
Devil: It's me, I heard you talkin' about me
Teufel: Ich bin's, ich hab gehört, ihr redet über mich
C-Mob: Fuck.
C-Mob: Verdammt.
Speak of the Devil
Wenn man vom Teufel spricht






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.