Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
hundred
bright
green
birds
atop
a
Tesco
in
Clapham
Hundert
hellgrüne
Vögel
auf
einem
Tesco
in
Clapham
Me
on
you,
it
didn't
make
sense,
but
it
happened
Ich
zu
dir,
ergab
keinen
Sinn,
doch
es
geschah
Now
I'm
flying
home
just
like
I
always
do
Jetzt
flieg
ich
heim
wie
immer
und
stet
Back
to
business
and
far
away
from
you
Zurück
zur
Arbeit,
weit
weg
von
dir
jetzt
Oh,
what
are
we
like?
Oh,
was
sind
wir
bloß?
You
cracked
an
egg
into
my
mouth,
had
me
over
to
your
house
Du
knackst
ein
Ei
mir
in
den
Mund,
zogst
mich
heim
zu
dir
gesund
Fucked
your
friends
and
fucked
me
out
Vögelte
mit
Freunden,
warfst
mich
raus
im
Schwung
Oh,
what
am
I
like?
Oh,
was
bin
ich
bloß?
I
went
in
time
and
time
again,
always
pecking
like
a
hen
Kam
immer
wieder,
pickte
wie
'ne
Henne
That
isn't
fed,
that
isn't
fed
Die
nicht
gefüttert
wird,
nicht
gefüttert
kennt
So
have
fun,
ooh,
have
fun
Also
hab
Spaß,
ooh,
hab
Spaß
Ooh,
have
fun,
ooh,
have
fun
Ooh,
hab
Spaß,
ooh,
hab
Spaß
'Cause
I'm
done,
I-I'm
done,
I-I'm
done
Denn
ich
bin
fertig,
i-ich
bin
fertig,
ja
Five
hundred
and
ten
quid
before
bills
out
my
purse
Fünfhundertzehn
Pfund
vor
Rechnungen
aus
meiner
Börs'
Dublin
back
then
was
cheap,
but
it's
never
been
worse
Dublin
damals
günstig,
doch
nie
schlimmer
erspürt
I
gave
you
all
I
had
'cause
I
believed
in
nests
Gab
dir
alles,
warum?
Weil
ich
an
Nester
glaubt'
Huh,
silly
bitch,
whoo!
Huh,
dumme
Schlampe,
whoo!
You
shoulda
spent
it
on
yourself
Hättest's
für
dich
selbst
verbraucht
But
that's
what
I'm
like
Doch
so
bin
ich
nun
mal
I'll
stick
my
neck
right
out
for
love
Streck
meinen
Hals
für
Liebe
raus
Give
my
beak
and
give
my
blood
Gebe
Schnabel,
gebe
Blut
daraus
Only
part
of
me
that's
good
Einzig
guter
Teil
am
Haus
Oh,
what
are
you
like?
Oh,
was
bist
du
bloß?
Huh,
you
did
me
wrong
and
lost
out
Huh,
tatest
mir
unrecht,
verlorst
den
Lauf
I'd
wonder
what
you're
up
to
now
Würd
mich
wundern,
was
tust
du
jetzt
drauf
But
I
don't
care,
I
don't
care
Doch
mir
egal,
völlig
egal
So
have
fun,
ooh,
have
fun
Also
hab
Spaß,
ooh,
hab
Spaß
Ooh,
have
fun,
ooh,
have
fun
Ooh,
hab
Spaß,
ooh,
hab
Spaß
'Cause
I'm
done,
I-I'm
done,
I-I'm
done
Denn
ich
bin
fertig,
i-ich
bin
fertig,
ja
One
hundred
bright
green
birds
Hundert
hellgrüne
Vögel
One
hundred
bright
green
birds
Hundert
hellgrüne
Vögel
I
think
Jimi
Hendrix
let
'em
in
Ich
denk',
Jimi
Hendrix
ließ
sie
rein
I
think
Humphrey
Bogart
let
'em
in
Ich
denk',
Humphrey
Bogart
ließ
sie
rein
I
think
I
don't
care
who
let
'em
in
Ich
denk',
mir
egal
wer
sie
einließ
I
think,
I
don't
care,
I
don't
care
Ich
denk',
mir
egal,
völlig
egal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ciara Mary-alice Thompson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.