Текст и перевод песни Cab Calloway - Blues in the Night
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blues in the Night
Блюз в ночи
My
momma
done
tol'
me
Моя
мамаша
говорила
мне,
When
I
was
in
knee-pants
Когда
я
был
еще
пацаном,
My
momma
done
tol'
me,
"Son,
What
did
she
tell
you?
Моя
мамаша
говорила
мне:
"Сынок,
что
она
тебе
сказала?
A
woman
gon'
sweet-talk
Yeah!
Женщина
будет
сладко
петь,
Да!
And
give
you
de
glad-eyes,
Ah,
ahh.
И
строить
глазки,
Ах,
ах.
But
when
that
sweet-talk
is
done:
Keep
on
a-
talkin'.
Но
когда
эти
сладкие
речи
закончатся:
Продолжай
говорить.
A
woman's
a
two-faced
Женщина
двулична,
A
worrisome
thing
Существо
беспокойное,
Who'll
leave
you
to
sing
the
blues...
The
blues...
Которое
оставит
тебя
петь
блюз...
Блюз...
In
the
night."
Yes,
in
the
night.
В
ночи".
Да,
в
ночи.
Now
the
rain's
a-fallin',
Теперь
дождь
идет,
Hear
the
train
a-callin'
- Oohee...
Слышу,
как
зовет
поезд
- Уухии...
My
momma
done
tol'
me.
Oh...
Моя
мамаша
говорила
мне.
Ох...
Hey,
that
lonesome
whistle's
Эй,
этот
одинокий
свисток
Blowin'
'cross
the
trestle.
Oohee...
Дует
через
эстакаду.
Уухии...
My
momma
done
tol'
me.
Hey,
ahooee
- ahooee!
Моя
мамаша
говорила
мне.
Эй,
аууии
- аууии!
A
clickety-clackin'
Цоканье
колес
And
echoin'
back
at
the
blues...
И
эхо
возвращается
к
блюзу...
The
evenin'
breeze
- The
stars
-
Вечерний
бриз
- Звезды
-
The
trees
a-cryin'
and
the
moon
Плачущие
деревья
и
луна
'Ll
hide
its
light
Спрячет
свой
свет
When
you
get
the
blues
Когда
ты
затоскуешь
In
the
night.
It's
really
tough
to
get
the
blues
in
the
night.
В
ночи.
Поверь
мне,
очень
тяжело
грустить
ночью.
Take
my
word:
Поверь
мне:
The
mockingbird
Пересмешник
Sings
the
saddest
kind
of
song;
Поет
самую
грустную
песню;
He
knows
things
are
wrong
-
Он
знает,
что
все
не
так
-
And
he's
right.
Yes,
he's
right
to
sing
the
blues
in
the
night.
И
он
прав.
Да,
он
прав,
когда
поет
блюз
в
ночи.
From
Natchez
to
Mobile;
От
Натчеза
до
Мобила;
From
Memphis
to
St.
Joe;
От
Мемфиса
до
Сент-Джо;
Wherever
the
four
winds
blow;
They
blow
everywhere!
Куда
бы
ни
дули
четыре
ветра;
Они
дуют
повсюду!
I
been
in
some
big
towns,
Yeah!
Я
был
в
больших
городах,
Да!
And
I
done
heard
me
some
big
talk,
Ahh,
ahh...
И
я
слышал
много
разговоров,
Ах,
ах...
But
there's
one
thing
I
know:
Keep
a-talkin'.
Но
я
знаю
одно:
Продолжай
говорить.
A
woman's
a-two-faced
-
Женщина
двулична
-
A
worrisome
thing
Существо
беспокойное,
Who'll
leave
you
to
sing
the
blues...
The
blues
Которое
оставит
тебя
петь
блюз...
Блюз
In
the
night.
Yes,
in
the
night.
В
ночи.
Да,
в
ночи.
A
woman
will
leave
you
singin'
the
blues.
Женщина
оставит
тебя
петь
блюз.
I
know
she
will
-
Я
знаю,
что
оставит
-
My
momma
was
right:
Моя
мамаша
была
права:
The
blues
in
the
night.
Блюз
в
ночи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MERCER JOHN H, ARLEN HAROLD
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.