Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
يا
يالميدان
Oh,
oh,
the
square,
كنت
فين
من
زمان
Where
have
you
been
all
this
time?
معاك
غنينا
ومعاك
شقينا
وحربنا
خوفنا
ودعينا
We
sang
with
you,
we
toiled
with
you,
we
fought
our
fears
and
prayed
with
you,
ومفيش
معاك
شئ
مستحيل
And
with
you,
nothing
seemed
impossible.
صوت
الحريه
Oh,
the
voice
of
freedom,
خلاص
حياتنا
باليها
معني
Our
lives
now
have
meaning,
مفيش
رجوع
There's
no
going
back.
صوتنا
مسموع
Our
voices
are
heard,
والحلم
خلاص
مبقاش
ممنوع
Our
dreams
are
no
longer
forbidden.
يالميدان
Oh,
oh,
the
square,
كنت
فين
من
زمان
Where
have
you
been
all
this
time?
عديت
السور
You
scaled
the
wall,
نورت
النور
You
brought
light,
لمت
حوليك
شعب
مكسور
You
gathered
a
broken
people
around
you.
اتولدنا
من
جديد
We
were
reborn,
واتولدنا
الحلم
العنيد
Our
dreams
were
reborn,
بنختلف
ونيه
صافيه
Unwavering
and
pure
of
heart.
اوقات
الصور
مكانتش
واضحه
Sometimes,
the
path
was
unclear,
هنصون
بلدنا
ولاد
ولادنا
We
will
heal
our
country
for
our
children
and
their
children,
حق
اللي
راحوا
من
شبابنا
For
those
who
gave
their
lives.
يا
ياالميدان
Oh,
oh,
the
square,
كنت
فين
من
زمان
Where
have
you
been
all
this
time?
معاك
حسينا
وابتدينا
With
you,
we
felt
alive,
وبعدين
بعدنا
و
انتهينا
Then
we
drifted
apart,
and
it
all
ended.
لازم
بادينا
نغير
نفسينا
We
need
to
change
ourselves,
اديتنا
كتير
والباقي
علينا
You
gave
us
so
much,
now
it's
up
to
us.
ساعات
تبقي
ذكرة
Sometimes,
you
become
a
memory,
نبعد
عنك
تموت
الفكرة
If
we
stray
from
you,
our
ideals
will
die.
نرجع
تاني
نسلفك
We
will
return
to
you,
نحكي
عنك
في
الحكايات
To
pass
on
your
stories.
يا
يا
الميدان
Oh,
oh,
the
square,
كنت
فين
من
زمان
Where
have
you
been
all
this
time?
ميدان
مليان
انوااع
البايع
والشجاع
The
square
is
filled
with
all
kinds
of
sellers
and
rebels,
فيه
اللي
حارب
و
اللي
راكب
Some
fight,
some
ride
the
wave,
واللي
بيزعق
واللي
ساكت
Some
shout,
some
stay
silent.
في
جامعه
نشرب
الشاي
In
the
university,
we
sip
tea,
حق
عرفنا
بنجيبه
ازاي
We
learn
how
to
fight
for
our
rights.
خلينا
العالم
يسمعوه
Let
the
world
hear
our
voices,
الجيران
يتجمعوا
Let
our
neighbors
unite.
يا
ياالميدان
Oh,
oh,
the
square,
كنت
فين
من
زمان
Where
have
you
been
all
this
time?
فكرتنا
هي
قوتنا
Our
ideas
are
our
strength,
و
سلحنا
في
وحدتنا
Our
unity
is
our
weapon.
الميدان
بيقول
الحق
The
square
speaks
the
truth,
بيقول
للظالم
دايما
لا
It
always
says
no
to
tyranny.
الميدان
زي
الموجه
The
square
is
like
a
wave,
ناس
راكبه.
وناس
مشدودة
Some
ride
it,
some
are
swept
away,
وناس
برة
بيقولوا
دى
هوجه
And
some
on
the
shore
call
it
a
farce.
والاعمال
مكتوبه
But
our
actions
are
recorded.
يا
يا
الميدان
Oh,
oh,
the
square,
كنت
فين
من
زمان
Where
have
you
been
all
this
time?
فكرتنا
هي
قوتنا
Our
ideas
are
our
strength,
وسلحنا
في
وحدتنا
Our
unity
is
our
weapon.
الميدان
بيقول
الحق
The
square
speaks
the
truth,
بيقول
لظالم
دايما
لا
It
always
says
no
to
tyranny.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: cairokee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.