Текст и перевод песни Calogero - Prendre racine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prendre racine
Пустить корни
C'est
pas
très
loin
de
la
ville
Это
недалеко
от
города,
C'est
pas
plus
grand
qu'un
cœur
tranquille
Не
больше,
чем
спокойное
сердце,
C'est
nos
racines
Это
наши
корни.
Elles
sont
toujours
restées
loin
Они
всегда
оставались
далеко,
Là
où
on
peut
voir
la
mer
sans
fin
Там,
где
можно
увидеть
бесконечное
море
Vouloir
toujours
cacher
aux
autres
ses
failles
Всегда
хотеть
скрывать
от
других
свои
слабости,
Avoir
l'envie
que
quelqu'un
d'autre
s'en
aille
Желать,
чтобы
кто-то
другой
ушел,
Avoir
peur
de
revenir
Бояться
вернуться,
Avoir
droit
de
devenir
Иметь
право
стать
собой.
On
peut
s'aimer,
se
désaimer
Мы
можем
любить
друг
друга,
разлюбить,
On
ne
ressemble
qu'à
ce
qu'on
fait
Мы
похожи
только
на
то,
что
делаем.
On
peut
rêver,
se
réveiller
(vouloir
toujours
cacher
aux
autres
ses
failles)
Мы
можем
мечтать,
просыпаться
(всегда
хотеть
скрывать
от
других
свои
слабости),
Se
réveiller
(avoir
envie
que
quelqu'un
d'autre
s'en
aille)
Просыпаться
(желать,
чтобы
кто-то
другой
ушел),
On
est
semblable
à
ce
qu'on
est
Мы
такие,
какие
мы
есть.
Où
que
tu
sois
avec
moi
Где
бы
ты
ни
была
со
мной,
Et
où
qu'on
aille,
on
sera
trois
И
куда
бы
мы
ни
пошли,
нас
будет
трое:
Le
manque
et
nous
Тоска
и
мы.
Tous
les
soleils
des
mois
d'août
Все
солнца
августовских
месяцев,
Le
manque
de
ce
qui
fait
ce
qu'on
est
Нехватка
того,
что
делает
нас
такими,
какие
мы
есть,
L'absence
de
tout
Отсутствие
всего,
L'absence
de
nous
Отсутствие
нас.
Vouloir
toujours
cacher
aux
autres
ses
failles
(ses
failles)
Всегда
хотеть
скрывать
от
других
свои
слабости
(свои
слабости),
Avoir
l'envie
que
quelqu'un
d'autre
s'en
aille
(s'en
aille)
Желать,
чтобы
кто-то
другой
ушел
(ушел),
Avoir
peur
de
revenir
Бояться
вернуться,
Avoir
droit
de
devenir
Иметь
право
стать
собой.
On
peut
s'aimer,
se
désaimer
Мы
можем
любить
друг
друга,
разлюбить,
On
ne
ressemble
qu'à
ce
qu'on
fait
Мы
похожи
только
на
то,
что
делаем.
On
peut
rêver,
se
réveiller
(vouloir
toujours
cacher
aux
autres
ses
failles)
Мы
можем
мечтать,
просыпаться
(всегда
хотеть
скрывать
от
других
свои
слабости),
Se
réveiller
(avoir
envie
que
quelqu'un
d'autre
s'en
aille)
Просыпаться
(желать,
чтобы
кто-то
другой
ушел),
On
est
semblable
à
ce
qu'on
est
Мы
такие,
какие
мы
есть.
On
peut
s'aimer
(vouloir
toujours
cacher
aux
autres
ses
failles)
Мы
можем
любить
друг
друга
(всегда
хотеть
скрывать
от
других
свои
слабости),
Se
désaimer
(avoir
envie
que
quelqu'un
d'autre
s'en
aille)
Разлюбить
(желать,
чтобы
кто-то
другой
ушел),
On
ne
ressemble
qu'à
ce
qu'on
fait
Мы
похожи
только
на
то,
что
делаем.
On
a
beau
prendre
des
trains
Мы
можем
сколько
угодно
садиться
на
поезда,
Ce
sera
toujours
pour
pouvoir
enfin
Это
всегда
будет
для
того,
чтобы
наконец
Toucher
les
cimes
Коснуться
вершин,
Prendre
racine
Пустить
корни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PATRICE GURAO, GIOACCHINO, MAURICI JOSEPH CALOGERO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.