Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ring
around
the
rosy,
pocketful
of
poises
ashes,
ashes,
we
all
fall
dead
Ringelreihe,
Tasche
voller
Blumen,
Asche,
Asche,
wir
fallen
alle
tot
um
Ring
around
the
rosy,
pocketful
of
poises
ashes,
ashes
we
all
fall
dead
Ringelreihe,
Tasche
voller
Blumen,
Asche,
Asche,
wir
fallen
alle
tot
um
Ring
around
the
rosy,
pocketful
of
poises
ashes,
ashes
we
all
fall
dead
Ringelreihe,
Tasche
voller
Blumen,
Asche,
Asche,
wir
fallen
alle
tot
um
Ring
around
the
rosy,
pocketful
of
poises
ashes,
ashes
we
all
fall
dead
Ringelreihe,
Tasche
voller
Blumen,
Asche,
Asche,
wir
fallen
alle
tot
um
Been
a
while
since
Dystopia
dropped
Ist
'ne
Weile
her,
seit
Dystopia
rauskam
I'm
sorry,
did
you
miss
me?
Tut
mir
leid,
hast
du
mich
vermisst?
I've
dropped
a
few
appetizers,
but
the
full
course
has
been
missing
Ich
hab'
ein
paar
Appetithappen
rausgebracht,
aber
der
Hauptgang
hat
gefehlt
And
I've
spent
the
past
few
years
just
itching
to
be
living
Und
ich
hab'
die
letzten
Jahre
damit
verbracht,
danach
zu
lechzen,
zu
leben
But
all
these
snakes
have
bit
me,
so
instead
I've
just
been
limping
Aber
all
diese
Schlangen
haben
mich
gebissen,
also
hab'
ich
stattdessen
nur
gehinkt
Feeling
so
faceless,
feeling
so
low,
where
is
my
coolness?
I
do
not
know
Fühle
mich
so
gesichtslos,
fühle
mich
so
tief,
wo
ist
meine
Coolness?
Ich
weiß
es
nicht
But
this
dream
is
calling
me,
I
gotta
go,
so
sorry
that
I've
not
been
on
a
roll
Aber
dieser
Traum
ruft
mich,
ich
muss
gehen,
tut
mir
leid,
dass
ich
nicht
in
Fahrt
war
It's
just
that
this
fakeness
is
taking
its
toll,
so
scared
of
a
future
not
in
my
control
Es
ist
nur
so,
dass
diese
Falschheit
ihren
Tribut
fordert,
so
ängstlich
vor
einer
Zukunft,
die
nicht
in
meiner
Kontrolle
ist
Fearful
of
all,
so
I
turn
to
static,
all
these
nights
stuck
here
in
this
attic
Ängstlich
vor
allem,
also
wende
ich
mich
der
Starre
zu,
all
diese
Nächte
hier
oben
auf
diesem
Dachboden
Feeling
like
plastic,
lacking
all
magic,
and
I'm
sorry
for
sounding
dramatic
Fühle
mich
wie
Plastik,
ohne
jede
Magie,
und
es
tut
mir
leid,
wenn
ich
dramatisch
klinge
But
music
is
my
cannabis,
and
best
believe
I'm
an
addict
Aber
Musik
ist
mein
Cannabis,
und
glaub
mir,
ich
bin
süchtig
My
passion
is
my
dealer,
and
I
gotta
have
it
Meine
Leidenschaft
ist
mein
Dealer,
und
ich
muss
sie
haben
But
he
keeps
hopping
away
from
me
like
he
is
a
freaking
rabbit
Aber
er
hüpft
immer
wieder
vor
mir
weg,
als
wäre
er
ein
verdammtes
Kaninchen
So
instead,
I'm
crying
here
on
this
wooden
floor,
and
in
my
head
Also
sitze
ich
stattdessen
hier
und
weine
auf
diesem
Holzboden,
und
in
meinem
Kopf
There
is
this
wooden
door,
along
with
some
voices
telling
me
so
much
more
Ist
da
diese
Holztür,
zusammen
mit
einigen
Stimmen,
die
mir
so
viel
mehr
erzählen
One
says,
"Go
out
the
door
cause
you'll
kill
it,
my
friend"
Eine
sagt:
"Geh
durch
die
Tür,
denn
du
wirst
es
schaffen,
mein
Freund"
The
other
says,
"Stay
inside
cause
you'll
kill
it,
my
friend
Die
andere
sagt:
"Bleib
drinnen,
denn
du
wirst
es
schaffen,
mein
Freund
And
not
in
a
good
way,
I
mean
what
I'm
tryna
say
is
that
you
will
fail
Und
nicht
im
positiven
Sinne,
ich
meine,
was
ich
sagen
will,
ist,
dass
du
scheitern
wirst
You
will
fall
apart,
you
are
such
a
phony,
you're
not
a
work
of
art
Du
wirst
auseinanderfallen,
du
bist
so
ein
Heuchler,
du
bist
kein
Kunstwerk
Stay
inside
my
guy,
curl
up
and
die,
what
are
you
doing
man,
you
are
such
a
lie!"
Bleib
drinnen,
mein
Lieber,
kauer
dich
zusammen
und
stirb,
was
machst
du
da,
Mann,
du
bist
so
eine
Lüge!"
And
so
I
cry,
I
hate
it,
I
hate
it,
I
want
to
scatter
Und
so
weine
ich,
ich
hasse
es,
ich
hasse
es,
ich
möchte
mich
zerstreuen
I'm
sick
of
people
telling
us
that
we
don't
matter
Ich
habe
es
satt,
dass
Leute
uns
sagen,
dass
wir
nichts
bedeuten
That
we're
just
some
molecules
and
some
matter
Dass
wir
nur
ein
paar
Moleküle
und
etwas
Materie
sind
And
they
sit
back
and
wonder
why
we
shatter
Und
sie
lehnen
sich
zurück
und
wundern
sich,
warum
wir
zerbrechen
While
they
feed
us
poison
on
their
silver
platters
(oh
lord)
Während
sie
uns
Gift
auf
ihren
Silbertabletts
servieren
(oh
Herr)
I
contribute
to
the
toxicity,
cause
my
heart
is
asleep
Ich
trage
zur
Toxizität
bei,
denn
mein
Herz
schläft
I've
seen
so
much
darkness
that
I
don't
make
a
peep
Ich
habe
so
viel
Dunkelheit
gesehen,
dass
ich
keinen
Mucks
von
mir
gebe
Cause
when
it
comes
to
popularity
Denn
wenn
es
um
Popularität
geht
I'd
rather
keep
my
coolness
and
call
it
being
deep
(oh
lord)
Behalte
ich
lieber
meine
Coolness
und
nenne
es
Tiefgründigkeit
(oh
Herr)
I've
waited
my
whole
life
for
this,
but
once
I
got
it
Ich
habe
mein
ganzes
Leben
darauf
gewartet,
aber
als
ich
es
bekam
I
still
felt
psychotic,
cause
my
heart
was
split
in
two
Fühlte
ich
mich
immer
noch
psychotisch,
denn
mein
Herz
war
in
zwei
Teile
gespalten
One
side
said,
"Be
cool,"
the
other
said,
"Be
True,
and
above
all,
my
guy,
be
you"
Eine
Seite
sagte:
"Sei
cool",
die
andere
sagte:
"Sei
wahrhaftig,
und
vor
allem,
mein
Lieber,
sei
du
selbst"
But
what
the
heck
does
that
mean?
Is
that
a
pipe
dream?
My
God,
I
might
scream!
Aber
was
zum
Teufel
bedeutet
das?
Ist
das
ein
Hirngespinst?
Mein
Gott,
ich
könnte
schreien!
I'm
just
stuck
in
a
fake
world
looking
for
the
real
thing
Ich
stecke
nur
in
einer
falschen
Welt
fest
und
suche
nach
dem
Echten
Oooh,
said
I'm
stuck
in
a
fake
world,
looking
for
the
real
thing
Oooh,
ich
sagte,
ich
stecke
in
einer
falschen
Welt
fest
und
suche
nach
dem
Echten
Oooh
I'm
stuck
in
a
fake
world
looking
for
the
real
thing
Oooh,
ich
stecke
in
einer
falschen
Welt
fest
und
suche
nach
dem
Echten
Oooh
I'm
stuck
in
a
fake
world
looking
for
a...
Oooh,
ich
stecke
in
einer
falschen
Welt
fest
und
suche
nach...
Pacificism,
pacifism
is
a
healthy
state
of
mind
Pazifismus,
Pazifismus
ist
ein
gesunder
Geisteszustand
But
all
these
phonies
on
the
come
up,
I
think
y'all
might
be
blind
Aber
all
diese
Heuchler
auf
dem
Vormarsch,
ich
glaube,
ihr
seid
vielleicht
blind
I
can't
let
'em
get
away
with
this,
I
gotta
let
the
masses
know
Ich
kann
sie
nicht
damit
davonkommen
lassen,
ich
muss
die
Massen
wissen
lassen
That
what
they
think
is
progress,
is
so
regressive
and
boring
(oh
no)
Dass
das,
was
sie
für
Fortschritt
halten,
so
rückschrittlich
und
langweilig
ist
(oh
nein)
Those
kids
you
think
are
tens,
paid
for
their
spots
on
Instagram
Diese
Gören,
die
du
für
Zehner
hältst,
haben
für
ihre
Plätze
auf
Instagram
bezahlt
Man,
who
buys
likes
on
Instagram?
Mann,
wer
kauft
Likes
auf
Instagram?
I
can
prove
it,
I'll
expose
'em
in
an
instant
man!
Ich
kann
es
beweisen,
ich
werde
sie
im
Handumdrehen
entlarven,
Mann!
I'ma
kill
em
all,
somebody
call
the
cops!
Ich
werde
sie
alle
umbringen,
jemand
sollte
die
Polizei
rufen!
That
ain't
even
real,
they
are
just
bots!
Das
ist
nicht
mal
echt,
das
sind
nur
Bots!
Why
you
spend
your
whole
time
chasing
after
thots?
Warum
verbringst
du
deine
ganze
Zeit
damit,
Schlampen
nachzujagen?
That
stuff
might
be
shiny
now,
but
one
day
it
just
rots!
Das
Zeug
mag
jetzt
glänzen,
aber
eines
Tages
verrottet
es
einfach!
I
want
a
girl
that's
real
bro,
the
kind
of
girl
that
you
can
be
trill
with
Ich
will
ein
echtes
Mädchen,
Süße,
die
Art
von
Mädchen,
mit
der
man
ehrlich
sein
kann
I'm
talking
late
nights
pouring
out
your
feelings
ish
Ich
rede
von
langen
Nächten,
in
denen
man
seine
Gefühle
ausschüttet
Not
the
kind
of
girl
you
just
hit
up
on
Snapchat,
just
so
you
can
get
some
nudes
back
Nicht
die
Art
von
Mädchen,
die
du
nur
auf
Snapchat
anschreibst,
nur
damit
du
ein
paar
Nacktbilder
zurückbekommst
You
should
calm
down
(haha
nope)!
Du
solltest
dich
beruhigen
(haha
nein)!
You
should
just
quit
(haha
jokes)!
Du
solltest
einfach
aufhören
(haha
Witze)!
Cause
I
gotta
call
out
some
folks!
Denn
ich
muss
ein
paar
Leute
zur
Rede
stellen!
Bro,
those
ones
that
you
think
are
so
dope
Schätzchen,
die,
die
du
für
so
toll
hältst
Sold
their
souls
just
to
make
it
in
the
mainstream
Haben
ihre
Seelen
verkauft,
nur
um
es
im
Mainstream
zu
schaffen
(That
ain't
even
fresh,
nah,
that
is
just
lamestream)
(Das
ist
nicht
mal
frisch,
nein,
das
ist
nur
Lamestream)
I'm
not
calm,
nah,
I
am
a
savage
Ich
bin
nicht
ruhig,
nein,
ich
bin
ein
Wilder
Why'd
the
lights
go
out?
there
must
be
an
outage!
Warum
sind
die
Lichter
ausgegangen?
Es
muss
einen
Stromausfall
geben!
They
say,
"You're
just
a
random
kid
with
delusions
of
grandeur"
Sie
sagen:
"Du
bist
nur
ein
zufälliger
Junge
mit
Größenwahn"
Well
at
least
I
haven't
sold
my
soul
to
be
a
corporate
dancer
Nun,
wenigstens
habe
ich
meine
Seele
nicht
verkauft,
um
ein
Firmentänzer
zu
sein
That
is,
a
puppet,
a
brainwashed
muppet,
I'm
a
kill
these
phonies
without
a
budget
Das
heißt,
eine
Marionette,
eine
gehirngewaschene
Muppet,
ich
werde
diese
Heuchler
ohne
Budget
umbringen
Haha,
imagine
that,
how
you
live
your
whole
life
from
behind
a
mask?
Haha,
stell
dir
das
vor,
wie
du
dein
ganzes
Leben
hinter
einer
Maske
lebst?
How
your
image
is
so
gold,
but
your
soul
is
black?
Wie
dein
Image
so
golden
ist,
aber
deine
Seele
schwarz?
How
you
got
dope
beats
but
your
lyrics
straight
wack?
(oh
no)
Wie
du
geile
Beats
hast,
aber
deine
Texte
total
beschissen
sind?
(oh
nein)
I'm
a
student
of
the
game
and
I've
been
taking
notes
Ich
bin
ein
Schüler
des
Spiels
und
ich
habe
mir
Notizen
gemacht
And
I'm
pretty
sure
this
whole
new
wave
is
a
joke
Und
ich
bin
mir
ziemlich
sicher,
dass
diese
ganze
neue
Welle
ein
Witz
ist
All
these
phonies,
so
entitled,
all
your
idols
are
wild
All
diese
Heuchler,
so
anmaßend,
all
eure
Idole
sind
wild
And
I'm
not
talking
in
a
good
way,
I'm
talking
a
rat
poison
soufflé
or
Rebecca
black
in
a
toupee
Und
ich
rede
nicht
im
positiven
Sinne,
ich
rede
von
einem
Rattengift-Soufflé
oder
Rebecca
Black
mit
einem
Toupet
"Get
that
thought
out
of
my
brain"
"Bring
diesen
Gedanken
aus
meinem
Gehirn"
No,
I
won't
chill,
I
am
insane,
just
a
savage
with
a
pencil
Nein,
ich
werde
mich
nicht
beruhigen,
ich
bin
verrückt,
nur
ein
Wilder
mit
einem
Bleistift
Caught
up
in
a
fake
world
looking
for
the
real
thing
Gefangen
in
einer
falschen
Welt,
auf
der
Suche
nach
dem
Echten
"Gucci
gang,
Gucci
gang,
Gucci
gang"
nope
"Gucci
Gang,
Gucci
Gang,
Gucci
Gang"
nein
"Gucci
gang,
Gucci
gang,"
give
me
a
ro-pe
"Gucci
Gang,
Gucci
Gang,"
gib
mir
einen
Stri-ck
That
is
wack,
nah,
that
is
just
a
fact,
that's
not
even
an
opinion,
that's
just
terrible
Das
ist
scheiße,
nein,
das
ist
einfach
eine
Tatsache,
das
ist
nicht
mal
eine
Meinung,
das
ist
einfach
schrecklich
(Viewer
beware,
you're
in
for
a
scare...)
(Zuschauer,
aufgepasst,
du
wirst
dich
erschrecken...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Calvary Dominique
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.