Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take
a
walk
with
me
Mach
einen
Spaziergang
mit
mir
I
guess
we
need
to
talk
it
out
Ich
denke,
wir
müssen
uns
aussprechen
I
mean
I've
really
got
Ich
meine,
ich
habe
wirklich
Some
things
I
need
to
talk
about
Einige
Dinge,
über
die
ich
reden
muss
Before
birth
Vor
meiner
Geburt
My
old
man
went
walkabouts
Ist
mein
alter
Herr
stiften
gegangen
It
ain't
so
black
and
white
Es
ist
nicht
so
schwarz
und
weiß
How
could
he
just
walk
it
out?
Wie
konnte
er
einfach
so
verschwinden?
Now
that's
the
end
of
that
Aber
das
ist
jetzt
vorbei
I
never
seen
his
face
Ich
habe
sein
Gesicht
nie
gesehen
Is
he
alive?
Ist
er
am
Leben?
Or
is
he
stuck
at
Peter's
Gates?
Oder
steckt
er
an
Petrus'
Pforten
fest?
I
won't
lie
Ich
will
nicht
lügen
Man
it
bugs
me
from
time
to
time
Mann,
es
wurmt
mich
von
Zeit
zu
Zeit
And
deep
inside
my
mind
Und
tief
in
meinem
Inneren
I
contemplate
my
fine
design
Denke
ich
über
meine
feine
Beschaffenheit
nach
I've
talked
to
his
son
Ich
habe
mit
seinem
Sohn
gesprochen
Bloodlines
say
we
connect
Blutlinien
sagen,
wir
sind
verbunden
Just
two
kids
Nur
zwei
Kinder
Speaking
through
an
Ethernet
Die
über
Ethernet
sprechen
Interest
from
his
side
Interesse
von
seiner
Seite
Well
it
was
weak
at
best
Nun,
es
war
bestenfalls
schwach
And
then
it
stopped
in
an
instant
Und
dann
hörte
es
plötzlich
auf
I
was
deemed
a
threat
Ich
wurde
als
Bedrohung
angesehen
They
both
turned
their
back
Sie
beide
kehrten
mir
den
Rücken
And
that
was
hard
to
take
Und
das
war
schwer
zu
ertragen
I
felt
my
heart
break
Ich
fühlte
mein
Herz
brechen
Thinking
'bout
the
harder
days
Wenn
ich
an
die
härteren
Tage
denke
So
take
a
trip
with
me
Also
mach
eine
Reise
mit
mir
Walking
in
my
Nike
Airs
In
meinen
Nike
Airs
Through
moments
of
my
life
where
Durch
Momente
meines
Lebens,
in
denen
I've
had
nightmares
Ich
Albträume
hatte
Uh,
now
they
say
we
got
the
same
drive
Uh,
jetzt
sagen
sie,
wir
haben
den
gleichen
Antrieb
On
the
same
grind
Sind
auf
dem
gleichen
Weg
So
why
they
livin
such
a
plain
life?
Warum
leben
sie
dann
so
ein
einfaches
Leben?
And
why
they
mad
at
me,
dog
Und
warum
sind
sie
sauer
auf
mich,
mein
Lieber?
I'm
the
realest
in
the
booth
Ich
bin
die
Echteste
im
Studio
That's
what
they
wanna
be
Das
ist
es,
was
sie
sein
wollen
Now
they
say
we
got
the
same
drive
Jetzt
sagen
sie,
wir
haben
den
gleichen
Antrieb
On
the
same,
uh
Auf
dem
gleichen,
uh
So
why
they
livin
such
a
plain
life?
Warum
leben
sie
dann
so
ein
einfaches
Leben?
And
why
they
mad
at
me,
dog
Und
warum
sind
sie
sauer
auf
mich,
mein
Lieber?
I'm
the
realest
in
the
booth
Ich
bin
die
Echteste
im
Studio
I'm
what
they
wanna
be
Ich
bin
das,
was
sie
sein
wollen
When
I
was
18
Als
ich
18
war
We
put
my
demo
in
a
parcel
Haben
wir
mein
Demo
in
ein
Paket
gesteckt
To
seek
Shady
Um
Shady
zu
suchen
Just
to
reach
the
hands
of
Marshall
Nur
um
Marshalls
Hände
zu
erreichen
I
chased
Diddy's
pad
Ich
jagte
Diddys
Bude
Sent
it
out
to
50's
lab
Schickte
es
an
50s
Labor
Hassling
secretaries
Belästigte
Sekretärinnen
Fiending
for
it
pretty
bad
War
total
scharf
darauf
I
got
nothing
back
Ich
bekam
nichts
zurück
No
call
from
Iovine
Keinen
Anruf
von
Iovine
Andre
didn't
write
to
me
Andre
hat
mir
nicht
geschrieben
Sayin
that
he'd
like
to
meet
Dass
er
mich
treffen
möchte
Then
I
linked
with
Syn
Dann
habe
ich
mich
mit
Syn
verbunden
Reppin
that
Four
Fifth
Repräsentierte
die
Four
Fifth
It
was
a
family
Es
war
eine
Familie
Never
a
need
to
force
it
Es
gab
nie
einen
Grund,
etwas
zu
erzwingen
But
now
I'm
doubting
myself
Aber
jetzt
zweifle
ich
an
mir
selbst
I
mean
how
weird
is
that?
Ich
meine,
wie
seltsam
ist
das?
It's
just
that
honestly
Es
ist
nur
so,
dass
ich
ehrlich
gesagt
I'm
lost
and
feel
completely
trapped
Verloren
bin
und
mich
völlig
gefangen
fühle
I'm
in
a
scene
that
I
love
Ich
bin
in
einer
Szene,
die
ich
liebe
I
fear
the
wrath
Ich
fürchte
den
Zorn
It'll
potentially
kill
my
life
Er
wird
möglicherweise
mein
Leben
zerstören
I
mean,
how
real
is
that?
Ich
meine,
wie
real
ist
das?
Now
if
I
want
success
Wenn
ich
jetzt
Erfolg
will
Well
that's
another
cost
Dann
sind
das
weitere
Kosten
The
ones
I
loved
Die,
die
ich
liebte
Will
become
ones
that
I've
loved
then
lost
Werden
zu
denen,
die
ich
geliebt
habe
und
dann
verloren
habe
Sacrifices
I've
made
Opfer,
die
ich
gebracht
habe
You
will
never
see
Wirst
du
nie
sehen
Until
you
bet
on
me
Bis
du
auf
mich
setzt
And
see
that
no
one
betters
me
Und
siehst,
dass
mich
niemand
übertrifft
Uh,
now
they
say
we
got
the
same
drive
Uh,
jetzt
sagen
sie,
wir
haben
den
gleichen
Antrieb
On
the
same
grind
Sind
auf
dem
gleichen
Weg
So
why
they
livin
such
a
plain
life?
Warum
leben
sie
dann
so
ein
einfaches
Leben?
And
why
they
mad
at
me,
dog
Und
warum
sind
sie
sauer
auf
mich,
mein
Lieber?
I'm
the
realest
in
the
booth
Ich
bin
die
Echteste
im
Studio
That's
what
they
wanna
be
Das
ist
es,
was
sie
sein
wollen
Now
they
say
we
got
the
same
drive
Jetzt
sagen
sie,
wir
haben
den
gleichen
Antrieb
On
the
same,
uh
Auf
dem
gleichen,
uh
So
why
they
livin
such
a
plain
life?
Warum
leben
sie
dann
so
ein
einfaches
Leben?
And
why
they
mad
at
me,
dog
Und
warum
sind
sie
sauer
auf
mich,
mein
Lieber?
I'm
the
realest
in
the
booth
Ich
bin
die
Echteste
im
Studio
I'm
what
they
wanna
be
Ich
bin
das,
was
sie
sein
wollen
So
tell
me
what
you
want
from
me
Also
sag
mir,
was
du
von
mir
willst
I'm
everything
that
they
wanna
be
Ich
bin
alles,
was
sie
sein
wollen
I
ain't
scared
to
be
real
Ich
habe
keine
Angst,
echt
zu
sein
So
whatchu
wanna
be?
Also,
was
willst
du
sein?
You
wanna
be
a
wanna
be
Du
willst
ein
Möchtegern
sein
Tell
me
what
you
wanna
be
Sag
mir,
was
du
sein
willst
I'm
everything
that
they
wanna
be
Ich
bin
alles,
was
sie
sein
wollen
And
I
ain't
scared
to
be
real
Und
ich
habe
keine
Angst,
echt
zu
sein
So
whatchu
wanna
be?
Also,
was
willst
du
sein?
You
wanna
be
a
wanna
be
Du
willst
ein
Möchtegern
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dale Haddon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.