Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ali (Entarisi Ala Benziyor)
Ali (Entarisi Ala Benziyor)
Je
t′ai
rencontré
au
bord
du
Bosphore
Ich
traf
dich
am
Ufer
des
Bosporus
Tu
m'as
enflamme
comme
un
bout
de
phosphore
Du
entzündetest
mich
wie
ein
Stück
Phosphor
Avec
tes
grands
yeux
de
braise
ardents
Mit
deinen
großen
Augen,
glühend
wie
Glut
Tes
muscles
puissants,
tes
regards
charmants
Deinen
starken
Muskeln,
deinen
bezaubernden
Blicken
Je
t′ai
accoste
toi,
tu
m'as
souri
Ich
sprach
dich
an,
du
lächeltest
Je
t'ai
proposé
prenons
un
raki
Ich
schlug
vor:
"Lass
uns
Raki
trinken"
Sortons
de
la
foule
quittons
Istanbul
Fliehen
wir
aus
der
Menge,
verlassen
wir
Istanbul
Tu
parus
trouble
en
disant
ceci
Du
schienst
verwirrt
und
sagtest
dies
Je
ne
comprends
rien
à
tout
cela
Ich
verstehe
nichts
von
alledem
Qui
donc
est
cet
Ali
là?
Wer
ist
dieser
Ali
denn?
J′ai
beau
courir
dans
Istanbul
Ich
laufe
durch
Istanbul
umsonst
Je
ne
vois
pas
dans
la
foule
Seh
ihn
nicht
in
der
Menge
Entarisi
ala
benziyor
Dein
Kleid
leuchtet
rot
Entarisi
ala
benziyor
Dein
Kleid
leuchtet
rot
Şeftalisi
bala
benziyor
Deine
Pfirsiche
gleichen
Honig
Şeftalisi
bala
benziyor
Deine
Pfirsiche
gleichen
Honig
Entarisi
biçim
biçim
Dein
Kleid
hat
schöne
Formen
Entarisi
biçim
biçim
Dein
Kleid
hat
schöne
Formen
Ölüyorum
Ali
için
Ich
sterbe
für
Ali
Ölüyorum
senin
için
Ich
sterbe
für
dich
Gel
yanıma,
kalbim
yanar
Komm
zu
mir,
mein
Herz
brennt
Sen
olmazsan
canım
yanar
Ohne
dich
schmerzt
meine
Seele
Gel
yanıma,
kalbim
yanar
Komm
zu
mir,
mein
Herz
brennt
Sen
olmazsan
canım
yanar
Ohne
dich
schmerzt
meine
Seele
Gel
yanıma,
kalbim
yanar
Komm
zu
mir,
mein
Herz
brennt
Sen
olmazsan
canım
yanar
Ohne
dich
schmerzt
meine
Seele
Gel
yanıma,
kalbim
yanar
Komm
zu
mir,
mein
Herz
brennt
Sen
olmazsan
canım
yanar
Ohne
dich
schmerzt
meine
Seele
Je
t′ai
embrassé,
tu
n'as
pas
dit
non
Ich
küsste
dich,
du
sagtest
nicht
nein
Tu
semblais
trouver
ce
baiser
très
bon
Du
schienst
den
Kuss
zu
genießen
Et
comme
dejà
je
t′appelais
cheri
Und
als
ich
dich
schon
"Geliebter"
nannte
Tu
parus
trouble
en
disant
ceci
Schienst
du
verwirrt
und
sagtest
dies
Je
ne
comprends
rien
à
tout
cela
Ich
verstehe
nichts
von
alledem
Qui
donc
est
cet
Ali
là?
Wer
ist
dieser
Ali
denn?
J'ai
beau
courir
dans
Istanbul
Ich
laufe
durch
Istanbul
umsonst
Je
ne
vois
pas
dans
la
foule
Seh
ihn
nicht
in
der
Menge
Gel
yanıma,
kalbim
yanar
Komm
zu
mir,
mein
Herz
brennt
Sen
olmazsan
canım
yanar
Ohne
dich
schmerzt
meine
Seele
Gel
yanıma,
kalbim
yanar
Komm
zu
mir,
mein
Herz
brennt
Sen
olmazsan
canım
yanar
Ohne
dich
schmerzt
meine
Seele
Je
ne
comprends
rien
à
tout
cela
Ich
verstehe
nichts
von
alledem
Qui
donc
est
cet
Ali
là?
Wer
ist
dieser
Ali
denn?
Gel
yanıma,
kalbim
yanar
Komm
zu
mir,
mein
Herz
brennt
Sen
olmazsan
canım
yanar
Ohne
dich
schmerzt
meine
Seele
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Kerr, Jacques Plait, Dario Moreno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.