Текст и перевод песни Candan Erçetin - Deniz Ve Mehtap (Les Mouettes De Mikonos)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deniz Ve Mehtap (Les Mouettes De Mikonos)
Deniz Ve Mehtap (Les Mouettes De Mikonos)
Deniz
ve
mehtap
sordular
seni,
neredesin?
The
sea
and
the
moonlight
asked
me
about
you,
where
are
you?
Nasıl
derim,
"Terk
etti,
bırakıp
beni
gitti"?
How
can
I
say,
"He
left
me
and
ran
away"?
Anladılar
ki
aşkımız
bitti
They
understood
that
our
love
is
over
Alay
ettiler
benle
hep
They
always
mocked
me
Sen
oldun
bunlara
bak
sebep
You
are
the
reason
for
all
this
Mehtap
dedi,
"Gördüm
ah
onu,
belinde
kadın
kolu"
The
moonlight
said,
"Ah,
I
saw
him,
with
a
woman's
arm
around
his
waist"
Deniz
güldü
hâlime
The
sea
laughed
at
my
condition
Bir
avuç
su
verdi
elime
It
gave
me
a
handful
of
water
"Biterse
gözyaşın
al"
dedi,
"Doldur
tekrâr
yerine"
"When
your
tears
are
over,"
it
said,
"fill
it
again"
Chaque
soir
m'éloigne
de
toi,
si
loin
de
toi
Every
evening
takes
me
further
away
from
you,
so
far
away
from
you
Mais
dès
que
revient
le
jour
But
as
soon
as
the
day
returns
J'imagine
ton
retour
I
imagine
your
return
Il
est
un
bateau
qui
viendra
bientôt
There
is
a
ship
that
will
come
soon
Dans
le
port
ensoleillé
In
the
sunshine
harbor
Le
ciel
est
encore
plus
bleu
qu'avant
The
sky
is
even
bluer
than
before
J'entends
chanter
les
pêcheurs
du
port
I
hear
the
fishermen
of
the
harbor
singing
J'entends
rire
les
enfants
I
hear
the
children
laughing
Et
je
rêve
d'un
matin
And
I
dream
of
a
morning
D'un
matin
où
à
nouveau
soudain
A
morning
when
suddenly,
again
Les
mouettes
de
Mykonos,
enfin
The
seagulls
of
Mykonos,
at
last
Se
poseront
sur
ta
main
Will
land
on
your
hand
Rüzgâr
ve
martı
sordular
seni,
neredesin?
The
wind
and
the
seagull
asked
me
about
you,
where
are
you?
Nasıl
derim,
"Terk
etti,
bırakıp
beni
gitti"?
How
can
I
say,
"He
left
me
and
ran
away"?
Anladılar
ki
aşkımız
bitti
They
understood
that
our
love
is
over
Alay
ettiler
benle
hep
They
always
mocked
me
Sen
oldun
bunlara
bak
sebep
You
are
the
reason
for
all
this
Martı
dedi,
"Gördüm
ah
onu,
belinde
kadın
kolu"
The
seagull
said,
"Ah,
I
saw
him,
with
a
woman's
arm
around
his
waist"
Rüzgâr
güldü
hâlime
The
wind
laughed
at
my
condition
Dedi,
"Gidelim,
düş
önüme"
He
said,
"Let's
go,
fall
in
front
of
me."
Gidemem,
dinle
martıları
bitmiyor
alayları
I
can't
go,
listen
to
the
seagulls,
their
mockery
never
ends.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Jourdan, Armand Ferdinand Antoine Canfora, Andre Borly
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.