Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoşgörsen (On S'embrasse Et On Oublie)
Verzeih (On S'embrasse Et On Oublie)
Laylaylay
laylalaylaylaylay
Laylaylay
laylalaylaylaylay
Laylaylay
laylalaylaylaylay
Laylaylay
laylalaylaylaylay
Laylalay
laylalaylaylaylay
Laylalay
laylalaylaylaylay
Lalalaylalaylalay
Lalalaylalaylalay
Bilsen
neler
dönüyor
şu
garip
dünyada
Wenn
du
wüsstest,
was
in
dieser
seltsamen
Welt
geschieht
Arkadaşlık
düşmanlıkla
yanyana
Freundschaft
und
Feindschaft
Seite
an
Seite
Bazen
sebep
bir
aşksa
çoğu
zaman
da
para
Manchmal
Liebe,
meistens
Geld
als
Grund
Değiştirir
insanları
hep
bir
anda
Verwandelt
Menschen
in
einem
Augenblick
Hiç
bunları
kendine
dert
etmeye
değer
mi
Ist
es
wert,
sich
all
das
zum
Herzen
zu
nehmen?
Şu
kısacık
ömürler
yeter
mi
Sind
diese
kurzen
Leben
genug
für
das
alles?
Hoşgör
sen
affet
gitsin
aldırma
Sei
nachsichtig,
verzeih
und
sorge
dich
nicht
Büyüklük
sende
kalsın
sonunda
Am
Ende
verbleibt
die
Größe
bei
dir
Sen
sarıl
o
sana
sarılmazsa
Umarme,
auch
wenn
er
dich
nicht
umarmt
Sen
unut
unutmazsa
Vergiss,
wenn
er
nicht
vergessen
kann
Laylalay
laylalaylaylaylay
Laylalay
laylalaylaylaylay
Laylalay
laylalaylaylaylay
Laylalay
laylalaylaylaylay
Lalalay
laylalaylaylaylay
Lalalay
laylalaylaylaylay
Lalalaylalaylalay
Lalalaylalaylalay
Pour
une
fılle
d'un
soır
Für
ein
Mädchen
eines
Abends
Qu'ıls
ne
reverront
jamaıs
Das
sie
nie
wiedersehen
werden
Deux
hommes
auront
sacrıfıe
leur
amıtıe
Opfern
zwei
Männer
ihre
Freundschaft
Pour
une
affaıre
d'argent
Wegen
einer
Geldsache
Ceux
d'une
même
famılle
Vergessen
dieselbe
Familie
Oublıent
tous
les
lıens
du
sang
Alle
blutsverwandten
Bande
Et
s'eparpıllent
Und
zerstreuen
sich
Le
monde
est
fou
mon
amour
Die
Welt
ist
verrückt,
mein
Lieber
İl
refuse
le
bonheur
Sie
weigert
sich
gegen
das
Glück
Maıs
nous
on
laısse
parler
notre
coeur
Doch
wir
lassen
das
Herz
sprechen
Un
chagrın,
on
s'embrasse
et
on
oublıe
Für
Kummer,
wir
küssen
und
vergessen
Une
larme,
on
s'embrasse
et
on
oublıe
Für
eine
Träne,
wir
küssen
und
vergessen
Que
la
vıe
est
jolıe
pour
tous
ceux
quı
Wie
schön
das
Leben
ist
für
alle
die
Quı
s'embrassent
et
quı
oublıent
Die
sich
küssen
und
vergessen
Laylalay,
laylalaylaylaylay
Laylalay,
laylalaylaylaylay
Laylalay,
laylalalalalay
Laylalay,
laylalalalalay
Lalalay,
laylalaylaylaylay
Lalalay,
laylalaylaylaylay
Lalalaylalaylalay
Lalalaylalaylalay
Hangimiz
uğramadık
sanki
haksızlıklara
Wer
von
uns
erfuhr
nicht
Ungerechtigkeiten
Dinle
beni
sakın
uyma
şeytana
Hör
mir
zu,
folge
nicht
dem
Teufel
Pişman
oluyor
herkes
sonra
yaptıklarına
Jeder
bereut
später
seine
Taten
Esir
olma
boş
yere
gururuna
Sei
nicht
unnötig
deinem
Stolz
unterworfen
Hiç
bunları
kendine
dert
etmeye
değer
mi
Ist
es
wert,
sich
all
das
zum
Herzen
zu
nehmen?
Şu
kısacık
ömürler
yeter
mi
Sind
diese
kurzen
Leben
genug
für
das
alles?
Hoşgör
sen
affet
gitsin
aldırma
Sei
nachsichtig,
verzeih
und
sorge
dich
nicht
Büyüklük
sende
kalsın
sonunda
Am
Ende
verbleibt
die
Größe
bei
dir
Sen
sarıl
o
sana
sarılmazsa
Umarme,
auch
wenn
er
dich
nicht
umarmt
Sen
unut
unutmazsa
Vergiss,
wenn
er
nicht
vergessen
kann
Laylalay,
laylalaylaylaylay
Laylalay,
laylalaylaylaylay
Laylalay,
laylalalalalay
Laylalay,
laylalalalalay
Lalalay,
laylalaylaylaylay
Lalalay,
laylalaylaylaylay
Lalalaylalaylalay
Lalalaylalaylalay
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.