Candan Erçetin - Sessiz Gemi (Sans Toi Je Suis Seul) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Candan Erçetin - Sessiz Gemi (Sans Toi Je Suis Seul)




Sessiz Gemi (Sans Toi Je Suis Seul)
Sessiz Gemi (Sans Toi Je Suis Seul)
Je n'ai jamais su dire
I could never find the words
Les mots qu'il fallait pour te plaire
To express how I truly feel
Je suis très maladroite
I'm just clumsy like that
Et je ne comprends pas pourquoi
And I don't know why
Car je te fais du mal
Because I hurt you
Mais sans jamais vouloir t'en faire
But I never mean to
Alors ne pleure pas, pardonne-moi
So please don't cry, forgive me
Ce sera la dernière fois
This will be the last time
Sans toi je suis seul
Without you, I'm all alone
Sans toi mon amour
Without you, my love
La vie ne signifie plus rien
Life has lost its meaning
À quoi servent les nuits?
What's the point of nights?
À quoi servent les jours?
What's the point of days?
Sans toi je suis seul
Without you, I'm all alone
Sans toi mon amour
Without you, my love
Je n'ai plus personne à aimer
I have no one left to love
À quoi sert de lutter?
What's the point of fighting?
À quoi sert d'exister?
What's the point of being?
Artık demir almak günü gelmişse zamandan
If it's time to set sail from this present moment
Meçhule giden bir gemi kalkar bu limandan
A mysterious ship will depart from this port
Hiç yolcusu yokmuş gibi sessizce alır yol
It will leave silently, as if it had no passengers
Sallanmaz o kalkışta ne mendil ne de bir kol
No handkerchiefs or arms will wave farewell
Birçok giden memnun ki yerinden
Many who leave are happy to go
Çok seneler geçti, çok seneler geçti
Many years have passed, many years have passed
Dönen yok seferinden
No one has returned from the journey
Birçok giden memnun ki yerinden
Many who leave are happy to go
Çok seneler geçti, çok seneler geçti
Many years have passed, many years have passed
Dönen yok seferinden
No one has returned from the journey
Sans toi je suis seul
Without you, I'm all alone
Sans toi mon amour
Without you, my love
Je n'ai plus personne à aimer
I have no one left to love
À quoi sert de lutter?
What's the point of fighting?
À quoi sert d'exister?
What's the point of being?
Birçok giden memnun ki yerinden
Many who leave are happy to go
Çok seneler geçti, çok seneler geçti
Many years have passed, many years have passed
Dönen yok seferinden
No one has returned from the journey
Çok seneler geçti, çok seneler geçti
Many years have passed, many years have passed
Dönen yok seferinden
No one has returned from the journey





Авторы: Frank Gerald, Patricia Carli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.