Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Üç Kalp (Quec'est Triste)
Drei Herzen (Wie traurig)
Quand
j'étais
petite,
on
m'avait
appris
à
aimer
Als
ich
klein
war,
brachte
man
mir
bei
zu
lieben
Aimer
la
vie,
et
les
gens
du
monde
entier
Das
Leben
zu
lieben
und
Menschen
auf
der
ganzen
Welt
Aimer
le
soleil,
l'été,
l'automne
et
le
printemps
Die
Sonne,
den
Sommer,
den
Herbst
und
den
Frühling
zu
lieben
Aimer
l'hiver
avec
son
manteau
blanc
Den
Winter
mit
seinem
weißen
Mantel
zu
lieben
Mais
en
grandissant,
j'ai
vu
que
le
monde
des
grands
Doch
als
ich
erwachsen
wurde,
sah
ich
die
Welt
der
Erwachsenen
N'était
pas
celui
que
l'on
disait
aux
enfants
Sie
war
nicht
die,
von
der
man
Kindern
erzählt
Tout
est
séparé,
il
y
a
le
blanc
et
l'étranger
Alles
ist
geteilt,
da
ist
Weiß
und
der
Fremde
Et
les
oiseaux
ont
toujours
envie
de
pleurer
Und
die
Vögel
wollen
immer
noch
weinen
Que
c'est
triste,
que
c'est
triste
Wie
traurig,
wie
traurig
Que
c'est
triste
un
monde
sans
amour
Wie
traurig
ist
eine
Welt
ohne
Liebe
Que
c'est
triste,
que
c'est
triste
Wie
traurig,
wie
traurig
Que
c'est
triste
un
monde
sans
amour
Wie
traurig
ist
eine
Welt
ohne
Liebe
Karar
ver
artık
kimi
daha
çok
sevdiğine
Entscheide
endlich,
wen
du
mehr
liebst
Kararsız
olma,
sen
üzme
herkesi
Sei
unentschlossen
nicht,
verletze
niemanden
Kalbinde
kim
var,
o
mu
yoksa
ben
miyim?
Wer
ist
in
deinem
Herzen
– er
oder
ich?
Bilmek
isterim,
yolumu
çizeyim
Ich
will
es
wissen,
um
meinen
Weg
zu
finden
Sen
de
üzgünsün
bu
hayattan
hem
de
nasıl
Du
bist
auch
unglücklich
in
diesem
Leben,
und
wie
sehr
Bi'
kalpte
iki
kalp
nasıl
yaşanır?
Wie
können
zwei
Herzen
in
einem
Herzen
leben?
İki
kişi
seven
iki
defa
ölürmüş
Zwei
Liebende
sterben
zweimal,
heißt
es
Bi'
kalp
yalnız
bi'
kalbi
düşünürmüş
Ein
Herz
denkt
nur
an
ein
einziges
Herz
Ah
sen
üzgün,
ah
ben
üzgün
Ach,
du
traurig,
ach,
ich
traurig
O
da
üzgün
yapma,
herkes
çok
üzgün
Er
auch
traurig,
mach
nicht
alle
so
traurig
Ah
sen
üzgün,
ah
ben
üzgün
Ach,
du
traurig,
ach,
ich
traurig
O
da
üzgün
yapma,
herkes
çok
üzgün
Er
auch
traurig,
mach
nicht
alle
so
traurig
Gözler
beni
arar,
kalbin
onu
düşünür
Augen
suchen
mich,
dein
Herz
denkt
an
ihn
Tercih
yap
yoksa
üç
kalp
birden
ölür
Triff
eine
Wahl,
sonst
sterben
drei
Herzen
Görülmemiştir
böyle
aşk
inan
dünyada
So
eine
Liebe
gab
es
nie
auf
der
Welt
Ne
biçim
sevgi
bu
üç
kalp
bir
arada
Was
für
eine
Liebe
– drei
Herzen
vereint?
Sen
de
üzgünsün
bu
hayattan
hem
de
nasıl
Du
bist
auch
unglücklich
in
diesem
Leben,
und
wie
sehr
Bi'
kalpte
iki
kalp
nasıl
yaşanır?
Wie
können
zwei
Herzen
in
einem
Herzen
leben?
İki
kişi
seven
iki
defa
ölürmüş
Zwei
Liebende
sterben
zweimal,
heißt
es
Bi'
kalp
yalnız
bi'
kalbi
düşünürmüş
Ein
Herz
denkt
nur
an
ein
einziges
Herz
Ah
sen
üzgün,
ah
ben
üzgün
Ach,
du
traurig,
ach,
ich
traurig
O
da
üzgün
yapma,
herkes
çok
üzgün
Er
auch
traurig,
mach
nicht
alle
so
traurig
Sen
üzgün,
ah
ben
üzgün
Du
traurig,
ach,
ich
traurig
O
da
üzgün
yapma,
herkes
çok
üzgün
Er
auch
traurig,
mach
nicht
alle
so
traurig
Ah
sen
üzgün,
ah
ben
üzgün
Ach,
du
traurig,
ach,
ich
traurig
O
da
üzgün
yapma,
herkes
çok
üzgün
Er
auch
traurig,
mach
nicht
alle
so
traurig
Sen
üzgün,
ben
üzgün
Du
traurig,
ich
traurig
O
da
üzgün
yapma,
herkes
çok
üzgün
Er
auch
traurig,
mach
nicht
alle
so
traurig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fecri Ebcioğlu, Patricia Carli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.