Canfeza - Ne (Remix) - перевод текста песни на немецкий

Ne (Remix) - Canfezaперевод на немецкий




Ne (Remix)
Was (Remix)
Suları tertemiz bi dünya hayal et ölmeden
Stell dir eine Welt mit sauberstem Wasser vor, bevor du stirbst
Zaman zaman sahip oluyorum hayalet gövdene
Manchmal bemächtige ich mich deines geisterhaften Körpers
Rezil rüsva halim onlar benden daim öndeler
Mein Zustand ist erbärmlich, sie sind mir immer voraus
Birinin ölmesi gerekiyorsa lütfen hayır önce ben
Wenn jemand sterben muss, bitte nein, zuerst ich
Ben öldüm farzedelim sen hala yaşıyosun
Angenommen, ich bin tot, du lebst immer noch
Kalbimde her zaman bi ölümsüzlük taşıyorum
In meinem Herzen trage ich immer eine Unsterblichkeit
Herkes birini bişeye benzetebilir bu gayet normalde
Jeder kann jemanden mit etwas vergleichen, das ist ganz normal
Beni hiç bişeye benzetememen sınırlarını aşıyomu?
Aber dass du mich mit nichts vergleichen kannst, überschreitet das deine Grenzen?
Birine değil şiirler, varmı onu bile bilmiyorum
Die Gedichte sind nicht für jemanden, ich weiß nicht einmal, ob es sie gibt
Ama varsa bile en azından bu haykırışımı dinliyodur
Aber wenn es sie gibt, hört sie wenigstens diesen meinen Schrei
Hiç şüphesiz emin olmak mümkün değil
Ohne Zweifel ist es unmöglich, sicher zu sein
Herşeyden vazgeçebilirmiyim dilimi yolup?
Könnte ich auf alles verzichten, meine Zunge herausreißend?
Hece ölçülerini azad ettim bir günlük izindeler
Die Silbenmaße habe ich befreit, sie haben einen Tag frei
Sana hergün küfrediyoduk. Üzgündük içim ve ben
Wir haben dich jeden Tag beschimpft. Wir waren traurig, mein Inneres und ich
İzninle ben gidiyorum ama mutlaka gelirim
Mit deiner Erlaubnis gehe ich, aber ich komme sicher wieder
Bi gün kendini ararsan düşünme gel, dizimde gel
Wenn du dich eines Tages suchst, zögere nicht, komm, komm an mein Knie
(Nakarat x2)
(Refrain x2)
Ne zor, ne kolay. Ne kaos, ne düzen.
Weder schwer, noch leicht. Weder Chaos, noch Ordnung.
Ne mecburum kışa fakat ihtiyacım var güze
Ich bin nicht auf den Winter angewiesen, aber ich brauche den Herbst
Ben çaresiz olanların en üst düzey aptalı
Ich bin der oberste Narr der Hoffnungslosen
İçimde tonla aşk birikti bi gün birine patlarım.
In mir hat sich tonnenweise Liebe angesammelt, eines Tages werde ich bei jemandem explodieren.
Bu patlamadan kârlı çıkan kabrim olur
Der Nutznießer dieser Explosion wird mein Grab sein
Ben rabbimin malıyım evet velhasıl kalbim onun
Ich bin Eigentum meines Herrn, ja, kurz gesagt, mein Herz gehört ihm
Siz beni hep birine aşık, birine bağlı sandınız
Ihr dachtet immer, ich sei in jemanden verliebt, an jemanden gebunden
Hala bulamadım eşsiz benzersiz albinomu.
Ich habe meine einzigartige, unvergleichliche Albino noch nicht gefunden.
Suları bulanmış bi dünya düşün bi anda
Stell dir plötzlich eine Welt mit trübem Wasser vor
2 sallanan sandalyeli birde küçük veranda
Zwei Schaukelstühle und eine kleine Veranda
Çocuklugunu tam karşına oturtmuş izliyosun
Du hast deine Kindheit direkt gegenüber hingesetzt und beobachtest sie
En güzel yerine gelmişken kayboluyo bi anda.
Gerade als es am schönsten ist, verschwindet sie plötzlich.
Senin öldüğünü farzedelim benim de yaşadıgımı
Angenommen, du bist tot und ich lebe
Nerden bileceksinki sen o zaman benım ne yaşadıgımı
Woher willst du dann wissen, was ich erlebt habe
Sen yoksan hiç bir manâsı yok yazıp paşalığımın
Wenn du nicht da bist, hat mein Schreiben und Herrschen keinen Sinn
Olacagı varsa nihayet olur kıpırdatmam boşa kılımı
Wenn es sein soll, wird es schließlich geschehen, ich rühre keinen Finger umsonst
Yaşa kalıba vurdugunda herkes on adam ediyo
Wenn man das Leben in eine Form presst, ergibt jeder zehn Männer
Zora düşünce etrafta hiç yardım eli yok
Wenn es schwierig wird, gibt es keine helfende Hand in der Nähe
Benim ben oldugum yerde yok ardı eli bol
Wo ich ich bin, gibt es keine großzügige helfende Hand
Bi gün sen bile sen değil ben kokarsın emin ol
Eines Tages wirst sogar du nicht nach dir, sondern nach mir riechen, sei sicher
Niçin ömrümü azad edip durursun be ömrü'm
Warum befreist du mein Leben immer wieder, oh mein Leben?
Son sigaram teninin pürüssüzlüğünde söndü
Meine letzte Zigarette erlosch auf der Makellosigkeit deiner Haut
Benim ol. Bir sana boyun eğsin gönlüm
Sei mein. Nur dir soll sich mein Herz beugen
Pusulamın çekirdeğinde değişmez bi yönsün
Im Kern meines Kompasses bist du eine unveränderliche Richtung
Nakarat x2
Refrain x2
Ne zor, ne kolay. Ne kaos, ne düzen.
Weder schwer, noch leicht. Weder Chaos, noch Ordnung.
Ne mecburum kışa fakat ihtiyacım var güze
Ich bin nicht auf den Winter angewiesen, aber ich brauche den Herbst
Ben çaresiz olanların en üst düzey aptalı
Ich bin der oberste Narr der Hoffnungslosen
İçimde tonla aşk birikti bi gün birine patlarım.
In mir hat sich tonnenweise Liebe angesammelt, eines Tages werde ich bei jemandem explodieren.
Bu patlamadan kârlı çıkan kabrim olur
Der Nutznießer dieser Explosion wird mein Grab sein
Ben rabbimin malıyım evet velhasıl kalbim onun
Ich bin Eigentum meines Herrn, ja, kurz gesagt, mein Herz gehört ihm
Siz beni hep birine aşık, birine bağlı sandınız
Ihr dachtet immer, ich sei in jemanden verliebt, an jemanden gebunden
Hala bulamadım eşsiz benzersiz albinomu.
Ich habe meine einzigartige, unvergleichliche Albino noch nicht gefunden.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.