Canfeza - Turkuaz - перевод текста песни на немецкий

Turkuaz - Canfezaперевод на немецкий




Turkuaz
Türkis
Yaz meyvesi, ben mutlu olurum yaz gelmesin
Sommerfrucht, ich werde glücklich sein, möge der Sommer nicht kommen
Doğum günün kutlu olsun bugün ömrümün ilk perşembesi
Alles Gute zum Geburtstag, heute ist der erste Donnerstag meines Lebens
Gerçi her gün doğan birine neyin tebriği? Ne densizim!
Obwohl, was für eine Gratulation für jemanden, der jeden Tag geboren wird? Wie taktlos von mir!
Heyecandandır, af-afedersin sevgilim
Es ist wegen der Aufregung, ver-verzeih mir, meine Liebste
Tüm evren kan ağlasın; ancak burnu kanamasın
Das ganze Universum soll Blut weinen; aber ihre Nase soll nicht bluten
Dilek mumundan yükselen is gözlerimin boyası
Der Ruß, der von der Wunschkerze aufsteigt, ist die Farbe meiner Augen
Bi pasta bir kolasın, kalbim bu gece aşka doyasın
Ein Kuchen, eine Cola, möge mein Herz sich heute Nacht an Liebe sättigen
Ye kürküm ye, çünkü birazdan akacak gözlerinin boyası
Iss, mein Pelzmantel, iss, denn gleich wird die Farbe deiner Augen fließen
Ağlamakla yağmur arası ince çizgi görenler
Jene, die die feine Linie zwischen Weinen und Regen sehen
Kör olmaktan büyük mutluluk var mıdır bu dönemde?
Gibt es in dieser Zeit ein größeres Glück als blind zu sein?
Seni bir sonbahar ağacı gibi çıplak ve saf gören ben;
Ich, der dich nackt und rein wie einen Herbstbaum sieht;
Zehrin de olurum, zevkin de, kölen de
Ich werde dein Gift sein, dein Vergnügen und dein Sklave
Çok romantik susuyoruz, metrelerce özlem...
Wir schweigen sehr romantisch, meterlange Sehnsucht...
Buradan seni net görmek mümkün değil çıplak gözle
Von hier aus ist es nicht möglich, dich mit bloßem Auge klar zu sehen
Niye ısrarcı olduğumdan yana bir merakın varsa, dinle;
Wenn du neugierig bist, warum ich so beharrlich bin, hör zu;
Anlatamam gözle çünkü tüm marifet sözde
Ich kann es nicht mit den Augen erklären, denn die ganze Kunst liegt in den Worten
Yeşile anlam katan sensin, siyaha dahi
Du bist es, die dem Grün Bedeutung verleiht, sogar dem Schwarz
Kalbin bana uzatılmayı bekleyen bi dala sahip
Dein Herz hat einen Ast, der darauf wartet, mir entgegengestreckt zu werden
Köle taklidi yapmıyorum, acı gerçeğin hâlim
Ich tue nicht so, als wäre ich ein Sklave, es ist mein schmerzlicher, wahrer Zustand
Her kırbaçta sen diyorum, şimdi bi daha sahip
Bei jedem Peitschenhieb sage ich 'Du', nun besitze mich wieder
Vur göğsümün sen kısmına bozulsun rahatım
Schlag auf den 'Du'-Teil meiner Brust, damit meine Ruhe gestört wird
Uykularımı kaçırıyorsun, üzgünüm ve dahası
Du raubst mir den Schlaf, ich bin traurig und mehr noch
Bir gün seni alıp onun elinden, bir hiçliğe koşarım
Eines Tages werde ich dich aus seiner Hand nehmen und in ein Nichts rennen
Sen, ben değil biz olacağız inanıyorum da nasıl?
Nicht du, ich, sondern wir werden 'wir' sein, ich glaube daran, aber wie?
Sana benzeyen bi kızım olsa seni o anda unuturum
Hätte ich eine Tochter, die dir ähnlich sieht, würde ich dich in diesem Moment vergessen
Çünkü o kız bana benzeyen deli bi adama umut olur
Denn dieses Mädchen würde einem verrückten Mann, der mir ähnelt, Hoffnung geben
Keşkelerini gömdüğün topraktan otlar bitmiş
Aus der Erde, in die du deine 'Wenn dochs' begraben hast, sind Gräser gewachsen
Al birini, sana verdiğim toprak vazoda kurut onu
Nimm eines davon, trockne es in der Töpfervase, die ich dir gab
Güzelliğinin duru tonu, el değmememiş turkuazım
Der klare Ton deiner Schönheit, mein unberührtes Türkis
Oyun sandı bağlanışımı elleriyle kurdu yazı
Sie hielt meine Bindung für ein Spiel, schrieb mit ihren Händen das Schicksal
Size onu ilk kez anlatıyorum, annem sordu: "Nasıl?"
Ich erzähle euch zum ersten Mal von ihr, meine Mutter fragte: "Wie ist sie?"
Dedim: "İyidir, güzeldir de, onsuzluk korkunun hası."
Ich sagte: "Sie ist gut, sie ist schön, aber die Furcht, ohne sie zu sein, ist die schlimmste."






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.