Текст и перевод песни Carbonne - Bene
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
me
disait
"tout
va
bene,
bene"
She
told
me
"everything
is
good,
good"
Pourquoi
je
l'ai
laissé
seule?
Why
did
I
leave
her
alone?
Elle
voulait
m'apprendre
à
aimer
She
wanted
to
teach
me
how
to
love
Mais
moi,
je
n'apprends
que
de
mes
erreurs
But
me,
I
only
learn
from
my
mistakes
J'ai
passé
la
nuit
à
trainer,
errer
I
spent
the
night
wandering,
roaming
Solo
pendant
des
heures
Solo
for
hours
Je
te
fais
genre
que
tout
va
bene,
bene
I
pretend
that
everything
is
good,
good
Mais
bon
en
vrai,
j'ai
le
seum
But
honestly,
I'm
bummed
Je
retourne
à
la
case
départ,
quand
je
parle
de
toi
I
go
back
to
square
one,
when
I
talk
about
you
Aujourd'hui,
je
suis
sans
nouvelles,
j'ai
pas
de
message
Today,
I
have
no
news,
I
have
no
messages
On
écoutait
Aznavour
ou
Aretha
Franklin,
mais
bon
tranquille
We
listened
to
Aznavour
or
Aretha
Franklin,
but
hey,
it's
cool
Je
commence
à
m'y
faire,
j'avance
et
je
passe
des
caps
I'm
starting
to
get
used
to
it,
I'm
moving
on
and
overcoming
hurdles
Ton
regard
vaut
plus
que
toutes
les
caméras
Your
gaze
is
worth
more
than
all
the
cameras
Toujours
dans
mon
cœur,
mais
t'es
plus
dans
mes
bras
Always
in
my
heart,
but
you're
no
longer
in
my
arms
Je
m'ennuie,
mais
bon
tranquille
I'm
bored,
but
hey,
it's
cool
J'aurais
pu
t'aimer,
t'aimer
comme
ça
I
could
have
loved
you,
loved
you
like
that
Mais
j'ai
du
mal
à
aimer,
aimer
comme
toi
But
I
have
trouble
loving,
loving
like
you
Mais
bon
y
a
plus
d'intérêt
si
je
suis
plus
le
seul
à
t'aimer
But
well,
there's
no
point
if
I'm
no
longer
the
only
one
who
loves
you
Même
si
je
me
dis
que
personne
ne
peut
t'aimer
comme
moi
Even
if
I
tell
myself
that
no
one
can
love
you
like
me
J'aurais
pu
t'aimer,
t'aimer
comme
ça
I
could
have
loved
you,
loved
you
like
that
Mais
j'ai
du
mal
à
aimer,
aimer
comme
toi
But
I
have
trouble
loving,
loving
like
you
Mais
bon
y
a
plus
d'intérêt
si
je
suis
plus
le
seul
à
t'aimer
But
well,
there's
no
point
if
I'm
no
longer
the
only
one
who
loves
you
Même
si
je
me
dis
que
personne
ne
peut
t'aimer
comme
moi
Even
if
I
tell
myself
that
no
one
can
love
you
like
me
Elle
me
disait
"tout
va
bene,
bene"
She
told
me
"everything
is
good,
good"
Pourquoi
je
l'ai
laissé
seule?
Why
did
I
leave
her
alone?
Elle
voulait
m'apprendre
à
aimer
She
wanted
to
teach
me
how
to
love
Mais
moi,
je
n'apprends
que
de
mes
erreurs
But
me,
I
only
learn
from
my
mistakes
J'ai
passé
la
nuit
à
trainer,
errer
I
spent
the
night
wandering,
roaming
Solo
pendant
des
heures
Solo
for
hours
Je
te
fais
genre
que
tout
va
bene,
bene
I
pretend
that
everything
is
good,
good
Mais
bon
en
vrai,
j'ai
le
seum
But
honestly,
I'm
bummed
J'ai
le
sentiment
qu'elle
m'évite
I
have
the
feeling
that
she's
avoiding
me
Au
final,
c'est
tout
ce
que
je
mérite
In
the
end,
it's
all
I
deserve
Trois
heures
du
mat'
dans
la
street,
boîte
automatique
Three
AM
in
the
street,
automatic
transmission
Je
fais
des
tours
sur
le
périph'
I'm
doing
laps
on
the
highway
Y
a
comme
une
ambiance
électrique
There's
like
an
electric
atmosphere
J'crois
que
c'est
gravé
dans
ma
génétique
I
think
it's
engraved
in
my
genetics
Trois
heures
du
mat'
dans
la
street,
boîte
automatique
Three
AM
in
the
street,
automatic
transmission
Je
fais
des
tours
sur
le
périph'
I'm
doing
laps
on
the
highway
J'oublie
tout,
je
sors
quand
vient
le
samedi
soir
I
forget
everything,
I
go
out
when
Saturday
night
comes
Autour
les
gens
dehors
ne
font
que
de
me
parler
de
toi
The
people
outside
around
me
just
keep
talking
about
you
J'ai
du
mal
à
croire
que
c'est
la
fin
de
l'histoire
I
find
it
hard
to
believe
that
this
is
the
end
of
the
story
Je
m'enivre,
mais
bon
tranquille
I
get
drunk,
but
hey,
it's
cool
Au
réveil
le
moral
est
dans
un
sale
état
When
I
wake
up,
my
morale
is
in
a
bad
state
Je
réalise
des
choses
qu'hier,
je
ne
voyais
pas
I
realize
things
that
yesterday,
I
didn't
see
Aujourd'hui,
j'ai
le
blues
quand
j'écoute
Aretha
Franklin,
mais
bon
tranquille
Today,
I
have
the
blues
when
I
listen
to
Aretha
Franklin,
but
hey,
it's
cool
Elle
me
disait
"tout
va
bene,
bene"
She
told
me
"everything
is
good,
good"
Pourquoi
je
l'ai
laissé
seule?
Why
did
I
leave
her
alone?
Elle
voulait
m'apprendre
à
aimer
She
wanted
to
teach
me
how
to
love
Mais
moi,
je
n'apprends
que
de
mes
erreurs
But
me,
I
only
learn
from
my
mistakes
J'ai
passé
la
nuit
à
trainer,
errer
I
spent
the
night
wandering,
roaming
Solo
pendant
des
heures
Solo
for
hours
Je
te
fais
genre
que
tout
va
bene,
bene
I
pretend
that
everything
is
good,
good
Mais
bon
en
vrai,
j'ai
le
seum
But
honestly,
I'm
bummed
J'ai
le
sentiment
qu'elle
m'évite
I
have
the
feeling
that
she's
avoiding
me
Au
final,
c'est
tout
ce
que
je
mérite
In
the
end,
it's
all
I
deserve
Trois
heures
du
mat'
dans
la
street,
boîte
automatique
Three
AM
in
the
street,
automatic
transmission
Je
fais
des
tours
sur
le
périph'
I'm
doing
laps
on
the
highway
Y
a
comme
une
ambiance
électrique
There's
like
an
electric
atmosphere
J'crois
que
c'est
gravé
dans
ma
génétique
I
think
it's
engraved
in
my
genetics
Trois
heures
du
mat'
dans
la
street,
boîte
automatique
Three
AM
in
the
street,
automatic
transmission
Je
fais
des
tours
sur
le
périph'
I'm
doing
laps
on
the
highway
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Camille Dubois, Thomas Lesseur, Leo Landoeuer, Pierrot Carbonne, Rodolphe Babignan, Dorian Clément, Emile Zimmermann, Sylvain Perrier, Ulysse Mercier Arles, Dubois Jonathan Freddy Yannick, Paul Jules Martin Delestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.