Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
perdu
des
gens,
j'me
suis
même
oublié
Ich
habe
Menschen
verloren,
ich
habe
mich
selbst
vergessen
À
travailler
le
jour
et
la
noche
Bei
der
Arbeit,
Tag
und
Nacht
J'ai
pas
d'plan
B
pour
m'en
tirer
Ich
habe
keinen
Plan
B,
um
hier
rauszukommen
Ouais
ça
fait
des
années
qu'j'suis
tombé
d'dans
Ja,
es
ist
Jahre
her,
dass
ich
da
reingefallen
bin
J'ai
cavalé,
cavalé,
cavalé,
cavalé
sans
voir
le
temps
qui
s'évade
Ich
bin
gerannt,
gerannt,
gerannt,
gerannt,
ohne
die
Zeit
verstreichen
zu
sehen
J'ai
travaillé,
travaillé,
travaillé,
travaillé
Ich
habe
gearbeitet,
gearbeitet,
gearbeitet,
gearbeitet
Sans
voir
ton
nom
qui
s'efface
Ohne
zu
sehen,
wie
dein
Name
verblasst
J'escalade
j'en
oublie
ma
santé
Ich
klettere
hoch
und
vergesse
dabei
meine
Gesundheit
Maman
s'inquiète
de
m'voir
monter
Mama
macht
sich
Sorgen,
wenn
sie
mich
aufsteigen
sieht
J'suis
pas
là
quand
on
m'parle
en
vrai
Ich
bin
nicht
wirklich
da,
wenn
man
mit
mir
spricht
Dans
ma
tête
c'est
déjà
complet
In
meinem
Kopf
ist
schon
alles
voll
3h
du
mat'
j'pense
à
toi
solo
dans
la
ciudad
3 Uhr
morgens,
ich
denke
an
dich,
allein
in
der
Ciudad
J'ai
peur
qu'tu
pars
car
savoir
que
t'es
là
ça
m'soulage
Ich
habe
Angst,
dass
du
gehst,
denn
zu
wissen,
dass
du
da
bist,
beruhigt
mich
J'me
vois
pas
sans
toi
même
si
dans
ma
vie
t'as
fait
trop
d'dégâts
Ich
kann
mir
ein
Leben
ohne
dich
nicht
vorstellen,
auch
wenn
du
in
meinem
Leben
so
viel
Schaden
angerichtet
hast
J'me
vois
pas
sans
toi
j'me
sens
comme
un
magicien
sans
ses
cartes
Ich
kann
mir
ein
Leben
ohne
dich
nicht
vorstellen,
ich
fühle
mich
wie
ein
Zauberer
ohne
seine
Karten
J'ai
cavalé,
cavalé,
cavalé,
cavalé
sans
voir
le
temps
qui
s'évade
Ich
bin
gerannt,
gerannt,
gerannt,
gerannt,
ohne
die
Zeit
verstreichen
zu
sehen
J'ai
travaillé,
travaillé,
travaillé,
travaillé
Ich
habe
gearbeitet,
gearbeitet,
gearbeitet,
gearbeitet
Sans
voir
ton
nom
qui
s'efface
Ohne
zu
sehen,
wie
dein
Name
verblasst
Assis
dans
le
bus
Ich
sitze
im
Bus
J'ai
fait
le
tour
de
la
ville
entière
Ich
bin
durch
die
ganze
Stadt
gefahren
Quand
j'étais
dans
le
dur
Als
es
mir
schlecht
ging
Ouais
souviens-toi
Ja,
erinnere
dich
Tu
m'fais
gober
tes
galères
financières
Du
lässt
mich
deine
finanziellen
Probleme
schlucken
T'es
ma
partenaire
Du
bist
meine
Partnerin
Moi
qui
pensais
qu'j'étais
solitaire
Ich
dachte,
ich
wäre
ein
Einzelgänger
Quand
tu
m'accompagnes
j'me
sens
à
part
ouais
Wenn
du
mich
begleitest,
fühle
ich
mich
besonders,
ja
À
chercher
la
vie
de
rêve
on
s'y
perd
Auf
der
Suche
nach
dem
Traumleben
verlieren
wir
uns
Le
temps
viens
nous
laisser
des
balafres
Die
Zeit
hinterlässt
uns
Narben
Faut
des
pour
essuyer
nos
payes
Wir
brauchen
Geld,
um
unsere
Rechnungen
zu
bezahlen
Faut
qu'demain
les
remords
nous
foutent
la
paix
Wir
brauchen,
dass
die
Reue
uns
morgen
in
Ruhe
lässt
On
attends
pas
Wir
warten
nicht
darauf
Que
la
chance
viennent
toquer
Dass
das
Glück
anklopft
Vu
c'que
tu
m'as
donné
j'peux
pas
tout
plaquer
Bei
dem,
was
du
mir
gegeben
hast,
kann
ich
nicht
einfach
alles
hinschmeißen
3h
du
mat'
j'pense
à
toi
solo
dans
la
ciudad
3 Uhr
morgens,
ich
denke
an
dich,
allein
in
der
Ciudad
J'ai
peur
qu'tu
pars
car
savoir
que
t'es
là
ça
m'soulage
Ich
habe
Angst,
dass
du
gehst,
denn
zu
wissen,
dass
du
da
bist,
beruhigt
mich
J'me
vois
pas
sans
toi
même
si
dans
ma
vie
t'as
fait
trop
d'dégâts
Ich
kann
mir
ein
Leben
ohne
dich
nicht
vorstellen,
auch
wenn
du
in
meinem
Leben
so
viel
Schaden
angerichtet
hast
J'me
vois
pas
sans
toi
j'me
sens
comme
un
magicien
sans
ses
cartes
Ich
kann
mir
ein
Leben
ohne
dich
nicht
vorstellen,
ich
fühle
mich
wie
ein
Zauberer
ohne
seine
Karten
J'ai
cavalé,
cavalé,
cavalé,
cavalé
sans
voir
le
temps
qui
s'évade
Ich
bin
gerannt,
gerannt,
gerannt,
gerannt,
ohne
die
Zeit
verstreichen
zu
sehen
J'ai
travaillé,
travaillé,
travaillé,
travaillé
Ich
habe
gearbeitet,
gearbeitet,
gearbeitet,
gearbeitet
Sans
voir
ton
nom
qui
s'efface
Ohne
zu
sehen,
wie
dein
Name
verblasst
J'me
vois
pas
sans
toi
même
si
dans
ma
vie
t'as
fait
trop
d'dégâts
Ich
kann
mir
ein
Leben
ohne
dich
nicht
vorstellen,
auch
wenn
du
in
meinem
Leben
so
viel
Schaden
angerichtet
hast
J'me
vois
pas
sans
toi
j'me
sens
comme
un
magicien
sans
ses
cartes
Ich
kann
mir
ein
Leben
ohne
dich
nicht
vorstellen,
ich
fühle
mich
wie
ein
Zauberer
ohne
seine
Karten
J'ai
cavalé,
cavalé,
cavalé,
cavalé
sans
voir
le
temps
qui
s'évade
Ich
bin
gerannt,
gerannt,
gerannt,
gerannt,
ohne
die
Zeit
verstreichen
zu
sehen
J'ai
travaillé,
travaillé,
travaillé,
travaillé
Ich
habe
gearbeitet,
gearbeitet,
gearbeitet,
gearbeitet
Sans
voir
ton
nom
qui
s'efface
Ohne
zu
sehen,
wie
dein
Name
verblasst
J'me
vois
pas
sans
toi
même
si
dans
ma
vie
t'as
fait
trop
d'dégâts
Ich
kann
mir
ein
Leben
ohne
dich
nicht
vorstellen,
auch
wenn
du
in
meinem
Leben
so
viel
Schaden
angerichtet
hast
J'me
vois
pas
sans
toi
j'me
sens
comme
un
magicien
sans
ses
cartes
Ich
kann
mir
ein
Leben
ohne
dich
nicht
vorstellen,
ich
fühle
mich
wie
ein
Zauberer
ohne
seine
Karten
J'ai
cavalé,
cavalé,
cavalé,
cavalé
sans
voir
le
temps
qui
s'évade
Ich
bin
gerannt,
gerannt,
gerannt,
gerannt,
ohne
die
Zeit
verstreichen
zu
sehen
J'ai
travaillé,
travaillé,
travaillé,
travaillé
Ich
habe
gearbeitet,
gearbeitet,
gearbeitet,
gearbeitet
Sans
voir
ton
nom
qui
s'efface
Ohne
zu
sehen,
wie
dein
Name
verblasst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sylvain Perrier, Pierrot Carbonne, Leonard Luccini, Nicolas Dubois, Jonathan Dubois, Ulysse Mercier Arles, Loris Francois Gustave Jean-ja Acca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.