Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est quand qu'on va où ?
Wann gehen wir wohin?
J'me
suis
chopé
cinq
cent
lignes:
Ich
hab
fünfhundert
Zeilen
aufgebrummt
bekommen:
"Je
n'dois
pas
parler
en
classe"
"Ich
darf
im
Unterricht
nicht
reden"
Ras
l'bol
de
la
discipline!
Ich
hab
die
Nase
voll
von
der
Disziplin!
Y'en
a
marre,
c'est
digoulasse!
Ich
hab's
satt,
das
ist
widerlich!
C'est
même
pas
moi
qui
parlais,
Ich
war's
nicht
mal,
die
geredet
hat,
Moi
j'répondais
à
Arthur
Ich
hab
nur
Arthur
geantwortet,
Qui
me
demandait,
en
anglais,
Der
mich
auf
Englisch
gefragt
hat,
Comment
s'écrit
No
Future
Wie
man
'No
Future'
schreibt.
Si
on
est
puni
pour
ça
Wenn
man
dafür
bestraft
wird,
Alors
j'dis
"Halte
à
tout!"
Dann
sag
ich
"Schluss
mit
allem!"
Explique-moi,
Papa,
Erklär
mir,
Papa,
C'est
quand
qu'on
va
où?
Wann
gehen
wir
wohin?
C'est
quand
même
un
peu
galère
Es
ist
schon
ziemlich
mühsam,
D'aller
chaque
jour
au
chagrin
Jeden
Tag
zum
Elend
zu
gehen,
Quand
t'as
tell'ment
d'gens
sur
Terre
Wenn
es
so
viele
Leute
auf
der
Welt
gibt,
Qui
vont
pointer
chez
"fout-rien"
Die
beim
'Nichtstun'
stempeln.
'Vec
les
d'voirs
à
la
maison
Mit
den
Hausaufgaben
J'fais
ma
s'maine
de
soixante
heures,
Mach
ich
meine
Sechzig-Stunden-Woche,
Non
seul'ment
pour
pas
un
rond,
Nicht
nur
für
kein
Geld,
Mais
en
plus
pour
finir
chômeur!
Sondern
auch
noch,
um
arbeitslos
zu
enden!
Veulent
me
gaver
comme
une
oie
Sie
wollen
mich
stopfen
wie
eine
Gans
Avec
des
matières
indigestes,
Mit
unverdaulichem
Stoff,
J'aurai
oublié
tout
ça
Ich
werde
das
alles
vergessen
haben,
Quand
j'aurai
appris
tout
l'reste,
Wenn
ich
den
ganzen
Rest
gelernt
habe,
Soulève
un
peu
mon
cartable,
Heb
mal
meinen
Ranzen
hoch,
L'est
lourd
comme
un
cheval
mort,
Der
ist
schwer
wie
ein
totes
Pferd,
Dix
kilos
d'indispensables
Zehn
Kilo
Unverzichtbares,
Théorèmes
de
Pytahgore!
Sätze
des
Pythagoras!
Si
j'dois
m'avaler
tout
ça
Wenn
ich
das
alles
schlucken
muss,
Alors
j'dis
"Halte
à
tout!"
Dann
sag
ich
"Schluss
mit
allem!"
Explique-moi,
Papa
Erklär
mir,
Papa,
C'est
quand
qu'on
va
où?
Wann
gehen
wir
wohin?
L'essentiel
à
nous
apprendre
Das
Wesentliche,
das
man
uns
beibringen
sollte,
C'est
l'amour
des
livres
qui
fait
Ist
die
Liebe
zu
Büchern,
die
bewirkt,
Qu'tu
peux
voyager
d'ta
chambre
Dass
du
von
deinem
Zimmer
aus
reisen
kannst
Autour
de
l'humanité,
Rund
um
die
Menschheit,
C'est
l'amour
de
ton
prochain,
Es
ist
die
Liebe
zu
deinem
Nächsten,
Même
si
c'est
un
beau
salaud,
Auch
wenn
er
ein
ziemlicher
Mistkerl
ist,
La
haine
ça
n'apporte
rien,
Hass
bringt
gar
nichts,
Puis
elle
viendra
bien
assez
tôt
Und
er
kommt
früh
genug
von
allein.
Si
on
nous
apprend
pas
ça
Wenn
man
uns
das
nicht
beibringt,
Alors
j'dis
"Halte
à
tout!"
Dann
sag
ich
"Schluss
mit
allem!"
Explique-moi,
Papa
Erklär
mir,
Papa,
C'est
quand
qu'on
va
où?
Wann
gehen
wir
wohin?
Quand
j's'rai
grande
j'veux
être
heureuse,
Wenn
ich
groß
bin,
will
ich
glücklich
sein,
Savoir
dessiner
un
peu,
Ein
bisschen
zeichnen
können,
Savoir
m'servir
d'une
perceuse,
Wissen,
wie
man
eine
Bohrmaschine
benutzt,
Savoir
allumer
un
feu,
Wissen,
wie
man
ein
Feuer
anzündet,
Jouer
peut-être
du
violoncelle,
Vielleicht
Cello
spielen,
Avoir
une
belle
écriture,
Eine
schöne
Handschrift
haben,
Pour
écrire
des
mots
rebelles
Um
rebellische
Worte
zu
schreiben,
À
faire
tomber
tous
les
murs!
Die
alle
Mauern
zum
Einsturz
bringen!
Si
l'école
permet
pas
ça
Wenn
die
Schule
das
nicht
ermöglicht,
Alors
j'dis
"Halte
à
tout!"
Dann
sag
ich
"Schluss
mit
allem!"
Explique-moi,
Papa
Erklär
mir,
Papa,
C'est
quand
qu'on
va
où?
Wann
gehen
wir
wohin?
Tu
dis
que
si
les
élections
Du
sagst,
wenn
Wahlen
Ça
changeait
vraiment
la
vie,
Das
Leben
wirklich
ändern
würden,
Y'a
un
bout
d'temps,
mon
colon,
Dann
wäre
es
schon
lange
her,
mein
Lieber,
Qu'voter
ça
s'rait
interdit!
Dass
Wählen
verboten
wäre!
Ben
si
l'école
ça
rendait
Nun,
wenn
die
Schule
machen
würde,
Les
hommes
libres
et
égaux,
Dass
die
Menschen
frei
und
gleich
sind,
L'gouvernement
décid'rait
Würde
die
Regierung
entscheiden,
Qu'c'est
pas
bon
pour
les
marmots!
Dass
das
nicht
gut
für
die
Kinder
ist!
Si
tu
penses
un
peu
comme
moi
Wenn
du
ein
bisschen
so
denkst
wie
ich,
Alors
j'dis
"Halte
à
tout!"
Dann
sag
ich
"Schluss
mit
allem!"
Explique-moi,
Papa
Erklär
mir,
Papa,
C'est
quand
qu'on
va
où?
Wann
gehen
wir
wohin?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan, Julien Clerc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.