Carla Bruni - C'est quand qu'on va où ? - перевод текста песни на немецкий

C'est quand qu'on va où ? - Carla Bruniперевод на немецкий




C'est quand qu'on va où ?
Wann gehen wir wohin?
J'me suis chopé cinq cent lignes:
Ich hab fünfhundert Zeilen aufgebrummt bekommen:
"Je n'dois pas parler en classe"
"Ich darf im Unterricht nicht reden"
Ras l'bol de la discipline!
Ich hab die Nase voll von der Disziplin!
Y'en a marre, c'est digoulasse!
Ich hab's satt, das ist widerlich!
C'est même pas moi qui parlais,
Ich war's nicht mal, die geredet hat,
Moi j'répondais à Arthur
Ich hab nur Arthur geantwortet,
Qui me demandait, en anglais,
Der mich auf Englisch gefragt hat,
Comment s'écrit No Future
Wie man 'No Future' schreibt.
Si on est puni pour ça
Wenn man dafür bestraft wird,
Alors j'dis "Halte à tout!"
Dann sag ich "Schluss mit allem!"
Explique-moi, Papa,
Erklär mir, Papa,
C'est quand qu'on va où?
Wann gehen wir wohin?
C'est quand même un peu galère
Es ist schon ziemlich mühsam,
D'aller chaque jour au chagrin
Jeden Tag zum Elend zu gehen,
Quand t'as tell'ment d'gens sur Terre
Wenn es so viele Leute auf der Welt gibt,
Qui vont pointer chez "fout-rien"
Die beim 'Nichtstun' stempeln.
'Vec les d'voirs à la maison
Mit den Hausaufgaben
J'fais ma s'maine de soixante heures,
Mach ich meine Sechzig-Stunden-Woche,
Non seul'ment pour pas un rond,
Nicht nur für kein Geld,
Mais en plus pour finir chômeur!
Sondern auch noch, um arbeitslos zu enden!
Veulent me gaver comme une oie
Sie wollen mich stopfen wie eine Gans
Avec des matières indigestes,
Mit unverdaulichem Stoff,
J'aurai oublié tout ça
Ich werde das alles vergessen haben,
Quand j'aurai appris tout l'reste,
Wenn ich den ganzen Rest gelernt habe,
Soulève un peu mon cartable,
Heb mal meinen Ranzen hoch,
L'est lourd comme un cheval mort,
Der ist schwer wie ein totes Pferd,
Dix kilos d'indispensables
Zehn Kilo Unverzichtbares,
Théorèmes de Pytahgore!
Sätze des Pythagoras!
Si j'dois m'avaler tout ça
Wenn ich das alles schlucken muss,
Alors j'dis "Halte à tout!"
Dann sag ich "Schluss mit allem!"
Explique-moi, Papa
Erklär mir, Papa,
C'est quand qu'on va où?
Wann gehen wir wohin?
L'essentiel à nous apprendre
Das Wesentliche, das man uns beibringen sollte,
C'est l'amour des livres qui fait
Ist die Liebe zu Büchern, die bewirkt,
Qu'tu peux voyager d'ta chambre
Dass du von deinem Zimmer aus reisen kannst
Autour de l'humanité,
Rund um die Menschheit,
C'est l'amour de ton prochain,
Es ist die Liebe zu deinem Nächsten,
Même si c'est un beau salaud,
Auch wenn er ein ziemlicher Mistkerl ist,
La haine ça n'apporte rien,
Hass bringt gar nichts,
Puis elle viendra bien assez tôt
Und er kommt früh genug von allein.
Si on nous apprend pas ça
Wenn man uns das nicht beibringt,
Alors j'dis "Halte à tout!"
Dann sag ich "Schluss mit allem!"
Explique-moi, Papa
Erklär mir, Papa,
C'est quand qu'on va où?
Wann gehen wir wohin?
Quand j's'rai grande j'veux être heureuse,
Wenn ich groß bin, will ich glücklich sein,
Savoir dessiner un peu,
Ein bisschen zeichnen können,
Savoir m'servir d'une perceuse,
Wissen, wie man eine Bohrmaschine benutzt,
Savoir allumer un feu,
Wissen, wie man ein Feuer anzündet,
Jouer peut-être du violoncelle,
Vielleicht Cello spielen,
Avoir une belle écriture,
Eine schöne Handschrift haben,
Pour écrire des mots rebelles
Um rebellische Worte zu schreiben,
À faire tomber tous les murs!
Die alle Mauern zum Einsturz bringen!
Si l'école permet pas ça
Wenn die Schule das nicht ermöglicht,
Alors j'dis "Halte à tout!"
Dann sag ich "Schluss mit allem!"
Explique-moi, Papa
Erklär mir, Papa,
C'est quand qu'on va où?
Wann gehen wir wohin?
Tu dis que si les élections
Du sagst, wenn Wahlen
Ça changeait vraiment la vie,
Das Leben wirklich ändern würden,
Y'a un bout d'temps, mon colon,
Dann wäre es schon lange her, mein Lieber,
Qu'voter ça s'rait interdit!
Dass Wählen verboten wäre!
Ben si l'école ça rendait
Nun, wenn die Schule machen würde,
Les hommes libres et égaux,
Dass die Menschen frei und gleich sind,
L'gouvernement décid'rait
Würde die Regierung entscheiden,
Qu'c'est pas bon pour les marmots!
Dass das nicht gut für die Kinder ist!
Si tu penses un peu comme moi
Wenn du ein bisschen so denkst wie ich,
Alors j'dis "Halte à tout!"
Dann sag ich "Schluss mit allem!"
Explique-moi, Papa
Erklär mir, Papa,
C'est quand qu'on va où?
Wann gehen wir wohin?





Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan, Julien Clerc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.