Текст и перевод песни Carlos Gardel - Almagro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cómo
recuerdo,
barrio
querido
Как
хорошо
я
помню,
дорогой
квартал,
Aquellos
tiempos
de
mi
niñez
Те
времена,
когда
я
был
ребенком,
Eres
el
sitio
donde
he
nacido
Ведь
это
место,
где
я
родился,
Y
eres
la
cuna
de
mi
honradez
И
это
колыбель
моей
честности.
Barrio
del
alma,
fue
por
tus
calles
Район
моей
души,
по
твоим
улочкам
Donde
he
gozado
mi
juventud
Я
прожил
свою
молодость,
Noches
de
amor
viví,
con
tierno
afán
soñé
Ночи
любви
я
прожил,
с
нежным
желанием
мечтал
Y,
entre
tus
flores,
también
lloré
И
среди
твоих
цветов
я
тоже
плакал.
Qué
triste
es
recordar,
me
duele
el
corazón
Как
грустно
вспоминать,
как
болит
у
меня
сердце
Almagro
mío,
¡qué
enfermo
estoy!
Мой
Альмагро,
как
я
болен!
Almagro,
Almagro
de
mi
vida
Альмагро,
Альмагро
моей
жизни,
Tú
fuiste
el
alma
de
mis
sueños
Ты
был
душой
моих
снов.
Cuántas
noches
de
luna
y
de
fe
Сколько
лунных
и
верных
ночей
A
tu
amparo
yo
supe
querer
Под
твоим
покровительством
я
узнал,
что
значит
любить.
Almagro,
gloria
de
los
guapos
Альмагро,
слава
красавцев,
Lugar
de
idilios
y
poesía
Место
идиллии
и
поэзии,
Mi
cabeza
la
nieve
cubrió
Моя
голова
поседела,
Ya
se
fue
mi
alegría,
como
un
rayo
de
sol
Моя
радость
ушла,
как
луч
солнца.
El
tiempo
ingrato
dobló
mi
espalda
Безжалостное
время
сломило
мою
спину,
Y
a
mi
sonrisa
le
dio
frialdad
И
моей
улыбке
придало
холодность.
Ya
soy
un
viejo,
soy
una
carga
Я
уже
старик,
я
ноша
Con
muchas
dudas
y
soledad
Со
многими
сомнениями
и
одиночеством.
Almagro
mío,
todo
ha
pasado
Мой
Альмагро,
все
прошло,
Quedan
cenizas
de
lo
que
fue
Остался
лишь
пепел
от
того,
что
было.
Amante
espiritual
de
tu
querer
sin
fin
Духовный
возлюбленный
твоей
безграничной
любви,
Donde
he
nacido,
he
de
morir
Где
я
родился,
там
я
и
умру.
Almagro,
dulce
hogar,
te
dejo
el
corazón
Альмагро,
милый
дом,
я
оставляю
тебе
свое
сердце
Como
un
recuerdo
de
mi
pasión
Как
память
о
моей
страсти.
Almagro,
Almagro
de
mi
vida
Альмагро,
Альмагро
моей
жизни,
Tú
fuiste
el
alma
de
mis
sueños
Ты
был
душой
моих
снов.
Cuántas
noches
de
luna
y
de
fe
Сколько
лунных
и
верных
ночей
A
tu
amparo
yo
supe
querer
Под
твоим
покровительством
я
узнал,
что
значит
любить.
Almagro,
gloria
de
los
guapos
Альмагро,
слава
красавцев,
Lugar
de
idilios
y
poesía
Место
идиллии
и
поэзии,
Mi
cabeza
la
nieve
cubrió
Моя
голова
поседела,
Ya
se
fue
mi
alegría,
como
un
rayo
de
sol
Моя
радость
ушла,
как
луч
солнца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Polito, Vicente Ronca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.