Carlos Gardel - Bajo Belgrano - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Carlos Gardel - Bajo Belgrano




Bajo Belgrano
Бельграно-бахо
Bajo Belgrano, como es de sana
Бельграно-бахо, как же здорово
Tu brisa pampa de juventud
Твой пампасный бриз юности
Que trae silbidos, canción y risa
Приносит свисты, пение и смех
Desde los patios de los studs.
Со дворов конюшен.
Cuanta esperanza la que en vos vive!...
Сколько надежд в тебе живет!...
La del peoncito que le habla al crack:
Надежду мальчика, который говорит чемпиону:
"Sacame ′e pobre, pingo querido,
"Вытащи меня из нищеты, мой дорогой пони,
No te me manques pa'l Nacional..."
Не подведи меня перед Национальными скачками..."
La tibia noche de primavera
Теплой весенней ночью
Turban las violas en "El Lucero",
Скрипки звучат в "Эль Лучеро",
Se hizo la fija del parejero
Тут постоянно собираются любители скачек
Y estan de asado, baile y cantor.
И наслаждаются жареным мясом, танцами и песнями.
Y mientras pierde la vida un tango
И пока танго теряет свою силу
Que el ronco fuelle lento rezonga,
Под монотонный звук скрипящих мехов,
Se alza la cifra de una milonga
Поднимается ритм милонги
Con el elogio del cuidador.
С комплиментами дрессировщику.
Calle Blandengues, donde se asoma
Улица Бланденгес, где появляется
La morochita linda y gentil
Симпатичная и нежная смуглянка
Que pone envuelta en su mirada
И дарит свою улыбку
Su simpatia sobre un mandil.
Всему, на что упадет ее взгляд.
Y en la alborada de los aprontes
И на заре ежедневных тренировок
Al trote corto del vareador,
Под легкую рысь жокея,
Se cruza el ansia de la fortuna
Пересекаются жажда богатства
Con la sonrisa del buen amor.
И улыбка настоящей любви.
Bajo Belgrano... Cada semana
Бельграно-бахо... Каждую неделю
El grito tuyo que viene al centro
Твой крик доносится до центра
- "Programa y montas para mañana!"
- "Завтрашняя программа и выступления!"
Las ilusiones prendiendo va.
И надежды вновь воспламеняются.
Y en el delirio de los domingos
И в безумие воскресенья
Tenes reunidos frente a la cancha,
Ты собираешь у ипподрома
Gritando el nombre de tus cien pingos,
Кричащих имена твоих сотен лошадей,
Los veinte barrios de la ciudad!
Двадцать районов города!





Авторы: A. Aieta, F. Garcia Jimenez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.