Текст и перевод песни Carlos Gardel - Bésame en la Boca
Bésame en la Boca
Kiss Me on the Mouth
Ayer,
tarde,
la
vi
por
Florida
Yesterday
afternoon,
I
saw
her
on
Florida
Ave.
Pensativa
mirar
un
rincón
Pensively
looking
at
a
corner
Sollozando,
la
pobre
me
dijo:
Sobbing,
the
poor
girl
said
to
me:
"Ya
no
quiero
saber
de
los
hombres
"I
don't
want
to
know
about
men
anymore
Ni
sentir
más
palabras
de
amor"
Or
hear
any
more
words
of
love"
"Son
tan
agrios
aquellos
recuerdos
"Those
memories
are
so
bitter
Que
conservo
del
tiempo
mejor
That
I
keep
from
better
times
Que,
aunque
quiera
volver
a
vivirlos
That,
even
if
I
wanted
to
live
them
again
Es
tan
grande
la
pena
que
siento
The
pain
I
feel
is
so
great
Que
me
mata
el
recuerdo
de
ayer"
That
the
memory
of
yesterday
kills
me"
"No
me
hables
de
amor",
su
voz
exclamó
"Don't
talk
to
me
about
love",
her
voice
exclaimed
Latiendo
su
pecho
con
tanto
dolor
Her
chest
pounding
with
so
much
pain
"No
me
hables
de
amor",
me
dijo
otra
vez
"Don't
talk
to
me
about
love",
she
said
again
Y,
dándome
un
beso,
así
murmuró:
And,
giving
me
a
kiss,
she
whispered:
"Quiéreme
en
silencio
como
nadie
quiso
"Love
me
in
silence
like
no
one
else
has
Bésame
en
la
boca
con
dulce
ilusión
Kiss
me
on
the
mouth
with
sweet
anticipation
Y
así,
me
compensas
las
penas
pasadas
And
so,
you'll
make
up
for
the
past
sorrows
Y
el
fuerte
latir
de
mi
corazón"
And
the
strong
beating
of
my
heart"
Recordando
aquel
día
pasado
Remembering
that
past
day
Nunca
más
al
cruzar
la
miré
I
never
looked
at
her
again
when
I
crossed
paths
Mas,
mi
alma
volvióse
rebelde
But,
my
soul
became
rebellious
Y
mis
labios,
bajito,
dijeron:
And
my
lips,
softly,
said:
"Como
a
nadie
a
ti
te
querré"
"I
will
love
you
like
no
one
else"
Pues,
el
beso
que
me
dio
tu
boca
Because,
the
kiss
that
your
mouth
gave
me
Con
ardientes
deseos
de
amar
With
ardent
desires
to
love
Como
fuego,
mis
labios
quemó
Like
fire,
it
burned
my
lips
Y
al
sentir
tan
feliz
embeleso
And
in
feeling
such
happy
delight
Con
el
beso,
un
cariño
nació
With
the
kiss,
an
affection
was
born
"No
me
hables
de
amor",
su
voz
exclamó
"Don't
talk
to
me
about
love",
her
voice
exclaimed
Latiendo
su
pecho
con
tanto
dolor
Her
chest
pounding
with
so
much
pain
"No
me
hables
de
amor",
me
dijo
otra
vez
"Don't
talk
to
me
about
love",
she
said
again
Y,
dándome
un
beso,
así
murmuró:
And,
giving
me
a
kiss,
she
whispered:
"Quiéreme
en
silencio
como
nadie
quiso
"Love
me
in
silence
like
no
one
else
has
Bésame
en
la
boca
con
dulce
ilusión
Kiss
me
on
the
mouth
with
sweet
anticipation
Y
así,
me
compensas
las
penas
pasadas
And
so,
you'll
make
up
for
the
past
sorrows
Y
el
fuerte
latir
de
mi
corazón"
And
the
strong
beating
of
my
heart"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Calvo, José Maria Rizzuti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.