Текст и перевод песни Carlos Gardel - El Bulin de la Calle Ayacucho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Bulin de la Calle Ayacucho
The Little Den on Ayacucho Street
El
bulín
de
la
calle
Ayacucho
The
little
den
on
Ayacucho
Street
Que
en
mis
tiempos
de
rana
alquilaba
That
I
rented
in
my
early
days
El
bulín
que
la
barra
buscaba
The
little
den
that
the
gang
always
sought
Para
caer
por
la
noche
a
timbear
To
drop
by
at
night
to
gamble
El
bulín
donde
tantos
muchachos
The
little
den
where
so
many
boys
En
su
racha
de
vida
fulera
In
their
fleeting
lives
of
debauchery
Encontraron
marroco
y
catrera
Found
shelter
and
companionship
Rechiflado,
parece
llorar
Abandoned
now,
it
seems
to
weep
El
Primus
no
me
fallaba
The
Primus
stove
never
failed
me
Con
su
carga
de
agua
ardiente
With
its
load
of
fiery
water
Y
habiendo
agua
caliente
And
with
hot
water
at
hand
El
mate
era
allí
señor
Mate
tea
was
the
drink
of
choice
No
faltaba
la
guitarra
There
was
never
a
lack
of
a
guitar
Bien
encordada
y
lustrosa
Strung
and
polished
to
perfection
Ni
el
bacán
de
voz
gangosa
Nor
a
slick-talking
man
Con
berretín
de
cantor
With
the
delusions
of
a
singer
Cotorrito,
mistongo
tirado
A
shady
character,
a
fallen
angel
En
el
fondo
de
aquel
conventillo
In
the
depths
of
that
tenement
Sin
alfombras,
sin
lujo,
sin
brillo
Without
carpets,
without
luxury,
without
shine
¡Cuántos
días
felices
pasé!
How
many
happy
days
I
spent
there!
Al
calor
del
querer
de
una
piba
In
the
warmth
of
the
love
of
a
girl
Que
fue
mía,
mimosa
y
sincera
Who
was
mine,
affectionate
and
sincere
Y
una
noche
de
invierno
fulera
And
one
cold
winter
night
En
un
vuelo
hacia
el
cielo
se
fue
She
flew
away
to
heaven
Cada
cosa
era
un
recuerdo
Each
object
held
a
memory
Que
la
vida
me
anargaba
That
made
my
life
bitter
Por
eso,
me
la
pasaba
That's
why
I
spent
my
days
Cabrero,
rante
y
tristón
Headstrong,
resentful,
and
sad
Los
muchachos
se
cortaron
The
boys
stopped
coming
around
Al
verme
tan
afligido
Seeing
me
so
afflicted
Y
yo
me
quedé
en
el
nido
And
I
stayed
in
the
nest
Empollando
mi
aflicción
Brooding
over
my
sorrow
Y
el
bulín
de
la
calle
Ayacucho
And
the
little
den
on
Ayacucho
Street
Ha
quedado
mistongo
y
fulero
Has
become
gloomy
and
run-down
Ya
no
se
oye
al
cantor
milonguero
No
longer
can
be
heard
the
mournful
singer
Engrupido
su
musa
entonar
Charming
his
muse
to
sing
En
el
Primus
no
bulle
la
pava
In
the
Primus,
the
water
no
longer
boils
Que
a
la
barra
contenta
reunía
That
once
brought
the
gang
together
in
joy
El
bacán
de
la
rancia
alegría
The
man
of
infectious
laughter
Está
seco
de
tanto
llorar
Is
now
dry
from
so
much
weeping
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Servidio, Celedonio Flores, Jose Servidio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.