Текст и перевод песни Carlos Gardel - Fea
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Procurando
que
el
mundo
no
la
vea
Она
спешит,
чтоб
мир
ее
не
видел,
Ahí
va
la
pobre
fea
camino
del
taller
Бедняжка-уродка
идет
на
фабрику
Y
a
su
paso,
cual
todas
la
mañanas
И
утром
каждый
день
ей
вслед,
Las
burlas
inhumanas
la
hieren
por
doquier
Нечеловеческие
насмешки
ранят
всюду
Cuando
alguno
le
dice
una
torpeza
Как
только
кто-то
говорит
ей
подлость,
Inclina
la
cabeza,
transida
de
dolor
Она
склоняет
голову,
мучаясь
от
боли,
Y
piensa,
con
amargo
desencanto:
И
думает
с
горьким
разочарованием:
"¿Por
qué
se
reirán
tanto
de
mi
fealdad,
Señor?
"Почему
они
так
смеются
над
моей
уродливостью,
Господи?"
Una
noche,
su
viejita
Однажды
ночью
ее
старушка
En
el
cuarto
llorando
la
encontró
Нашла
ее
плачущей
в
комнате
Y
la
fea,
pobrecita
И
бедняжка-уродка
La
tragedia
de
su
alma
le
confió
Поделилась
с
ней
трагедией
своей
души
Aquel
hombre
que
debía
Мужчина,
который
должен
был
Conducirla
muy
pronto
ante
el
altar
Скоро
привести
ее
к
алтарю,
Con
su
amiga
Rosalía,
la
que
ella
más
quería
С
ее
подругой
Розалией,
самой
любимой,
Se
acaba
de
escapar
Только
что
сбежал
Cada
vez
que
la
llevan
a
una
fiesta
Всякий
раз,
когда
ее
приглашают
на
праздник,
En
procura
de
olvido
y
distracción
В
поисках
забвения
и
отвлечения,
Con
el
último
acorde
de
la
orquesta
С
последним
аккордом
оркестра,
En
su
alma
agoniza
otra
ilusión
В
ее
душе
умирает
очередная
иллюзия
Sus
amigas
ya
todas
se
han
casado
Все
ее
подруги
уже
замужем,
Solo
ella
está
huérfana
de
amor
Только
она
сирота
без
любви
Pobre
fea,
y
ayer
le
han
encargado
Бедная
уродка,
а
вчера
ей
заказали
El
ajuar
de
su
hermana,
la
menor
Приданое
ее
сестры,
младшей
En
plena
juventud
ya
estaba
vieja
В
самом
расцвете
юности
она
уже
была
старушкой,
Nunca
exhaló
una
queja
al
ver
tanta
maldad
Никогда
не
жаловалась,
видя
столько
зла
Soportando
en
su
alma,
sola
y
mustia
Вынося
в
своей
душе,
одинокой
и
увядшей,
Como
una
flor
de
angustia,
la
cruz
de
su
fealdad
Как
цветок
тоски,
крест
своей
уродливости
Para
todos
tenía
una
sonrisa
Для
всех
у
нее
была
улыбка,
Fue
noble,
fue
sumisa;
su
drama
nadie
vio
Она
была
благородна,
покорна;
ее
драмы
никто
не
видел
Pero
fue
tan
pesada
su
cadena
Но
ее
цепи
были
так
тяжелы,
Tan
grande
fue
su
pena
que
anoche
se
mató
Так
велико
было
ее
горе,
что
прошлой
ночью
она
покончила
с
собой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: H. Pettorossi, A. Navarrine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.