Текст и перевод песни Carlos Gardel - Te Aconsejo Que Me Olvides
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Aconsejo Que Me Olvides
Советую Тебя Забыть
Recibí
tu
última
carta
Я
получил
твое
последнее
письмо,
En
la
cual
tú
me
decías:
В
котором
ты
мне
говорила:
"Te
aconsejo
que
me
olvides
"Советую
тебя
забыть,
Todo
ha
muerto
entre
los
dos
Все
умерло
между
нами.
Sólo
pido
mi
retrato
Я
прошу
лишь
свой
портрет,
Y
todas
las
cartas
mías
И
все
мои
письма.
Ya
lo
sabes
que
no
es
justo
Знаешь,
это
несправедливо,
Que
aún
eso
conserves
vos"
Что
ты
хранишь
это
все
у
себя."
Hoy
reconoces
la
falta
Теперь
ты
признаешься
в
ошибке,
Tenés
miedo
que
yo
diga
Ты
боишься,
что
я
расскажу
Que
le
cuente
al
que
tu
sabes
Тому
человеку,
о
котором
ты
знаешь,
Nuestra
íntima
amistad
О
нашей
близкой
дружбе.
¡Soy
muy
hombre,
no
te
vendo
Я
настоящий
мужчина,
предавать
не
стану,
No
soy
capaz
de
una
intriga!
На
подлости
не
способен!
Lo
comprendo
que,
si
hablara
Понимаю,
если
я
заговорю,
Quiebro
tu
felicidad
Я
разрушу
твое
счастье.
Pero
no
vas
a
negar
Но
ты
не
можешь
отрицать,
Que
cuando
vos
fuiste
mía
Что
когда
ты
была
моей,
Dijiste
que
me
querías
Ты
говорила,
что
любишь
меня,
Que
no
me
ibas
a
olvidar
Что
ты
никогда
меня
не
забудешь.
Y
que
ciega
de
cariño
Слепая
от
любви,
Me
besabas
en
la
boca
Ты
целовала
меня
в
губы,
Como
si
estuvieras
loca
Как
будто
ты
была
безумной,
Sedienta,
nena,
de
amar
Жаждущей,
детка,
любви.
Yo
no
tengo
inconveniente
Я
не
против
отдать
тебе
En
enviarte
todo
eso
Все,
что
ты
просишь.
Sin
embargo,
aunque
no
quieras
Но,
даже
если
ты
не
захочешь,
Algo
tuyo
ha
de
quedar
Что-то
твое
должно
остаться.
El
vacío
que
dejaste
Пустота,
которую
ты
оставила,
Y
el
calor
de
aquellos
besos
И
тепло
тех
поцелуев,
Bien
lo
sabes
que
no
puedo
Ты
же
знаешь,
что
не
смогу
Devolvértelos
jamás
Тебе
их
вернуть
никогда.
Yo
lo
hago
en
bien
tuyo
Я
делаю
это
ради
тебя,
Evitando
un
compromiso
Чтобы
избежать
проблем,
Sacrifico
mi
cariño
Жертвую
своей
любовью
Por
tu
apellido
y
tu
honor
Ради
твоей
репутации
и
чести.
Me
conformo
con
mi
suerte
Я
смиряюсь
со
своей
судьбой,
Ya
que
así
el
destino
quiso
Такова
воля
судьбы.
Pero
acuérdate
bien
mío
Но
помни
о
том,
моя
милая,
¡Que
esto
lo
hago
por
tu
amor!
Что
я
делаю
это
ради
твоей
любви!
Pero
no
vas
a
negar
Но
ты
не
можешь
отрицать,
Que
cuando
vos
fuiste
mía
Что
когда
ты
была
моей,
Dijiste
que
me
querías
Ты
говорила,
что
любишь
меня,
Que
no
me
ibas
a
olvidar
Что
ты
никогда
меня
не
забудешь.
Y
que
ciega
de
cariño
Слепая
от
любви,
Me
besabas
en
la
boca
Ты
целовала
меня
в
губы,
Como
si
estuvieras
loca
Как
будто
ты
была
безумной,
Sedienta,
nena,
de
amar
Жаждущей,
детка,
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Maffia, J. Curi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.