Текст и перевод песни Carrion - Groźne Zderzenia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Groźne Zderzenia
Опасные столкновения
Wznosi
się
znów
z
ziemi
pył
Снова
поднимается
пыль
с
земли,
I
biegną
już
miliony
stóp
И
бегут
уже
миллионы
ног.
Mrowisko
miast,
a
ruch
i
gwar
Муравейник
городов,
движение
и
шум
Wyznaczył
cel
i
rzucił
czar
Наметили
цель
и
бросили
чары.
Otworzyły
się
powieki
Открылись
веки,
Wyruszyły
znów
szeregi
Снова
выступили
ряды.
Zamilkło
kilka
święcie
ważnych
słów
Замолкло
несколько
свято
важных
слов.
Groźne
zderzenia
Опасные
столкновения,
Tracimy
mądrość
Мы
теряем
мудрость,
Wiarę
w
spojrzenia
Веру
во
взгляды
Wśród
szarych
tłumów
Среди
серых
толп.
Gdzie
to
schronienie?
Где
же
убежище?
Jak
znów
odnaleźć
Как
снова
обрести
Swe
przeznaczenie?
Свое
предназначение?
Piękno
istnienia...
Красоту
существования...
Nikt
nigdy
po
imieniu
tu
nie
powie
z
ulgą
tobie
gdy
Никто
никогда
по
имени
здесь
не
скажет
с
облегчением
тебе,
когда
Zakładasz
na
swą
zwiędłą
twarz
maski
tych
niechcianych
min
Ты
надеваешь
на
свое
увядшее
лицо
маски
нежеланных
гримас.
Zapominasz
że
w
tej
stawce
pierwszym
jest
ten
co
ma
zawsze
Забываешь,
что
в
этой
ставке
первый
тот,
кто
носит
всегда
Szary
i
anonimowy
strój
Серый
и
анонимный
наряд.
Groźne
zderzenia
Опасные
столкновения,
Tracimy
mądrość
Мы
теряем
мудрость,
Wiarę
w
spojrzenia
Веру
во
взгляды
Wśród
szarych
tłumów
Среди
серых
толп.
Gdzie
to
schronienie?
Где
же
убежище?
Jak
znów
odnaleźć
swą
twarz?
Как
снова
обрести
свое
лицо?
Swe
przeznaczenie?
Свое
предназначение?
Piękno
istnienia...
Красоту
существования...
Ten
niemy
tłum
Эта
немая
толпа
—
Groźne
zderzenia
Опасные
столкновения,
Tracimy
mądrość
Мы
теряем
мудрость,
Wiarę
w
spojrzenia
Веру
во
взгляды
Wśród
szarych
tłumów
Среди
серых
толп.
Gdzie
to
schronienie?
Где
же
убежище?
Jak
znów
odnaleźć
swą
twarz?
Как
снова
обрести
свое
лицо?
Swe
przeznaczenie?
Свое
предназначение?
Piękno
istnienia...
Красоту
существования...
Groźne
zderzenia
Опасные
столкновения,
Tracimy
mądrość
Мы
теряем
мудрость,
Wiarę
w
spojrzenia
Веру
во
взгляды
Wśród
szarych
tłumów
Среди
серых
толп.
Gdzie
to
schronienie?
Где
же
убежище?
Jak
znów
odnaleźć
swą
twarz?
Как
снова
обрести
свое
лицо?
Swe
przeznaczenie?
Свое
предназначение?
Piękno
istnienia...
Красоту
существования...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcin Szpak, Mariusz Janusz Wiazowski, Adrian Marian Plech, Dariusz Sylwester Wancerz, Kamil Pietruszewski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.