Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
First Song on the Album
Erster Song auf dem Album
This
is
the
first
song
on
the
album
Das
ist
der
erste
Song
auf
dem
Album
It
better
be
good
cause
it's
the
first
one
Er
muss
gut
sein,
denn
er
ist
der
erste
Don't
wanna
turn
people
off
in
the
first
10
seconds
Ich
will
die
Leute
nicht
in
den
ersten
10
Sekunden
abschrecken
And
make
em
start
having
second
guesses
Und
sie
dazu
bringen,
Zweifel
zu
hegen
About
the
money
they
just
spent
An
dem
Geld,
das
sie
gerade
ausgegeben
haben
Unless
they
downloaded
it
Es
sei
denn,
sie
haben
es
heruntergeladen
Illegally
which
would
make
me
happy
Illegal,
was
mich
glücklich
machen
würde
Cause
it
means
I
have
a
popular
CD
Weil
es
bedeutet,
dass
ich
eine
beliebte
CD
habe
In
today's
backwards
music
industry
In
der
heutigen
rückständigen
Musikindustrie
If
you're
being
robbed
it
means
you're
probably
awesome
Wenn
du
ausgeraubt
wirst,
bedeutet
das,
dass
du
wahrscheinlich
fantastisch
bist
But
I
get
ahead
of
myself
Aber
ich
greife
mir
selbst
vor
Here
we
go
now
it's
time
to
start
the
show
Los
geht's,
jetzt
ist
es
Zeit,
die
Show
zu
beginnen
This
is
my
first
CD
where
I
get
to
be
Das
ist
meine
erste
CD,
auf
der
ich
sein
darf
Funny,
happy,
sad,
mad,
totally
Chad
Lustig,
glücklich,
traurig,
wütend,
total
Chad
But
it's
not
what
I
do
for
my
job
mainly
due
Aber
das
ist
nicht
das,
was
ich
beruflich
mache,
hauptsächlich,
weil
To
the
fact
that
this
first
track
lacks
a
catchy
dubstep
drop
Diesem
ersten
Track
ein
eingängiger
Dubstep-Drop
fehlt
I
want
you
to
know
that
I've
changed
my
sound
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
dass
ich
meinen
Sound
geändert
habe
Because
a
guy
with
a
guitar
isn't
in
right
now
Weil
ein
Typ
mit
einer
Gitarre
gerade
nicht
angesagt
ist
I'll
never
get
a
record
deal
from
being
myself
Ich
werde
nie
einen
Plattenvertrag
bekommen,
wenn
ich
ich
selbst
bin
But
I
could
probly
get
one
being
everyone
else
because
Aber
ich
könnte
wahrscheinlich
einen
bekommen,
wenn
ich
alle
anderen
wäre,
denn
There's
no
way
that
this
song
will
one
day
be
put
on
Es
gibt
keine
Möglichkeit,
dass
dieser
Song
eines
Tages
gespielt
wird
The
radio
'cause
the
2nd
has
different
words
and
flows
poorly
Im
Radio,
weil
der
zweite
Teil
andere
Worte
hat
und
schlecht
fließt
But
oh
well
guess
I'm
not
meant
to
sell
lots
and
lots
Aber
egal,
ich
schätze,
ich
bin
nicht
dazu
bestimmt,
viele,
viele
Of
CDs,
T-shirts,
and
hoodies
'cause
I
only
appease
myself
CDs,
T-Shirts
und
Hoodies
zu
verkaufen,
weil
ich
nur
mir
selbst
gefalle
Alright
enough
of
this
goofy
ass
lyrical
nonsense
Okay,
genug
von
diesem
albernen
lyrischen
Unsinn
Comedic
words
are
my
first
line
of
defense
Komödiantische
Worte
sind
meine
erste
Verteidigungslinie
But
underneath
all
that
is
my
mental
fat
Aber
darunter
verbirgt
sich
mein
mentales
Fett
That
I
lose
every
year
then
gain
right
back
Das
ich
jedes
Jahr
verliere
und
dann
wieder
zunehme
And
I
question
if
I
really
have
the
heart
Und
ich
frage
mich,
ob
ich
wirklich
das
Herz
dazu
habe
To
go
the
distance
in
this
game
called
art
In
diesem
Spiel
namens
Kunst
durchzuhalten
Is
it
more
about
doing
what
I
think
is
funny?
Geht
es
mehr
darum,
das
zu
tun,
was
ich
lustig
finde?
Or
compromising
that
to
make
more
money?
Oder
Kompromisse
einzugehen,
um
mehr
Geld
zu
verdienen?
I'm
told
it's
a
combination
of
the
two
Mir
wurde
gesagt,
es
ist
eine
Kombination
aus
beidem
And
if
you
do
it
long
enough
it
stops
bothering
you
Und
wenn
man
es
lange
genug
macht,
hört
es
auf,
einen
zu
stören
Oh
really?
So
that's
how
this
whole
thing
works
Ach
wirklich?
So
funktioniert
also
das
Ganze
And
all
this
time
I
thought
you
put
the
art
first
Und
die
ganze
Zeit
dachte
ich,
die
Kunst
steht
an
erster
Stelle
But
now
I
get
it
so
I'll
stop
going
crazy
Aber
jetzt
verstehe
ich
es,
also
höre
ich
auf,
verrückt
zu
werden
Cause
I'll
get
paid
to
be
generic
and
lazy
Weil
ich
dafür
bezahlt
werde,
generisch
und
faul
zu
sein
Which
means
I
should
probably
end
this
song
Was
bedeutet,
dass
ich
diesen
Song
wahrscheinlich
beenden
sollte
With
a
generic
that
lasts
way
too
long
Mit
einem
Generischen,
der
viel
zu
lange
dauert
Here
we
go
this
is
how
I
start
the
show
with
a
vow
Los
geht's,
so
beginne
ich
die
Show,
mit
einem
Gelübde
That
this
CD
will
be
completely
unfiltered
me
Dass
diese
CD
komplett
ungefiltert
ich
sein
wird
So
get
ready
to
be
weirded
out
Also
mach
dich
bereit,
ausgeflippt
zu
sein
The
first
half
I
will
try
to
make
you
laugh
In
der
ersten
Hälfte
werde
ich
versuchen,
dich
zum
Lachen
zu
bringen,
meine
Schöne
Then
I'll
slide
sneakily
deep
in
my
psyche
Dann
schlüpfe
ich
heimlich
tief
in
meine
Psyche
Filled
with
worry
and
misle
Gefüllt
mit
Sorgen
und
Irreführung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Neidt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.