Chad Neidt - John McClane - перевод текста песни на немецкий

John McClane - Chad Neidtперевод на немецкий




John McClane
John McClane
The other day I was walkin' in the rain
Neulich ging ich im Regen spazieren,
When I was approached by John McClane
Als ich von John McClane angesprochen wurde.
He gave me a gun and said c'mon son
Er gab mir eine Pistole und sagte: "Komm schon, Junge,
You better stop walkin' and get ready to run
Hör auf zu laufen und mach dich bereit zu rennen."
But before I got the chance to get locked and loaded
Aber bevor ich die Chance hatte, zu laden und zu entsichern,
In front of my eyes a semi-truck exploded
Explodierte vor meinen Augen ein Sattelschlepper.
Somehow me or neither John were hurt
Irgendwie wurden weder John noch ich verletzt,
But the bad guys came so we hit the dirt
Aber die Bösen kamen, also gingen wir in Deckung.
He yelled, "Take cover shoot on the dime!"
Er schrie: "In Deckung gehen, sofort schießen!"
Then we both activated bullet time
Dann aktivierten wir beide die Bullet-Time.
Flying through the air, we fired away
Wir flogen durch die Luft und feuerten los,
Dodging every bullet that was at bay
Wichen jeder Kugel aus, die auf uns zukam.
Back flips, front flips, cross-armed strafe
Rückwärtssaltos, Vorwärtssaltos, seitliches Ausweichen mit gekreuzten Armen,
I was movin' like a pro and not playing it safe
Ich bewegte mich wie ein Profi und ging kein Risiko ein.
Then I ran outta bullets but I didnt care 'Cause I just did a drop kick in the air
Dann ging mir die Munition aus, aber das war mir egal, denn ich machte einfach einen Dropkick in der Luft.
And with all that the bad guys were gone
Und damit waren die Bösen verschwunden.
Then John said, "We still must defuse the bomb!" I said, "Bomb? What Bomb?!" He said, "Follow me, We only got ten minutes to save the city..."
Dann sagte John: "Wir müssen immer noch die Bombe entschärfen!" Ich sagte: "Bombe? Welche Bombe?!" Er sagte: "Folge mir, wir haben nur zehn Minuten, um die Stadt zu retten..."
He hot-wired a car
Er schloss ein Auto kurz.
Then he floored it with both doors ajar
Dann gab er Vollgas, mit beiden Türen offen.
Weavin' through traffic from lane to lane
Wir schlängelten uns durch den Verkehr von Spur zu Spur.
This was just another day for John McClane
Das war nur ein weiterer Tag für John McClane.
All of a sudden the bad guys returned
Plötzlich kehrten die Bösen zurück,
With a chopper this time and bullets to burn
Diesmal mit einem Hubschrauber und Kugeln zum Verbrennen.
John saicd, "Take the wheel,
John sagte: "Übernimm das Steuer,
I got myself a chopper to steal"
Ich muss einen Hubschrauber stehlen."
Right then and there, he jumped from the car
Genau in diesem Moment sprang er vom Auto
Onto the chopper's landing gear bar
Auf die Landekufen des Hubschraubers.
Reached one arm up, pulled one guy down
Streckte einen Arm aus, zog einen Kerl runter,
Then hopped inside without making a sound
Sprang dann hinein, ohne ein Geräusch zu machen.
He snuck up on the pilot, then broke his neck
Er schlich sich an den Piloten heran und brach ihm das Genick.
Then he took control before he got in a wreck
Dann übernahm er die Kontrolle, bevor er verunglückte.
Swooped down to me and said, "C'mon son. In less than five minutes that bomb is done"
Er stürzte sich zu mir herab und sagte: "Komm schon, Junge. In weniger als fünf Minuten ist die Bombe fertig."
We flew to the roof where the bomb was at
Wir flogen zum Dach, wo die Bombe war,
Knowing that we only had one minute flat
Wissend, dass wir nur eine knappe Minute hatten,
To stop the timer from ticking down
Um den Timer zu stoppen,
Before the whole damn town fell to the ground
Bevor die ganze verdammte Stadt dem Erdboden gleichgemacht wurde.
Luckily we found a pair of pliers
Zum Glück fanden wir eine Zange,
But do we cut the blue green or red wires?
Aber sollen wir die blauen, grünen oder roten Drähte durchschneiden?
Beep beep every second went by
Piep, piep, jede Sekunde verging,
Every beep signifying when we might die
Jedes Piepen zeigte an, wann wir sterben könnten.
Ten seconds left, the beeps got louder
Zehn Sekunden verbleiben, die Pieptöne wurden lauter,
Seven seconds till this town is just powder
Sieben Sekunden, bis diese Stadt nur noch Staub ist.
Five—four—three—tick tock
Fünf vier drei tick tack,
But it turns out the beeps were my alarm clock
Aber es stellte sich heraus, dass die Pieptöne mein Wecker waren.





Авторы: Charles Neidt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.