Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niesiemy Prawdę 2
Wir tragen die Wahrheit 2
Znów
kurwa
daję
rap
najwyższego
poziomu
Schon
wieder,
verdammt,
liefere
ich
Rap
vom
höchsten
Niveau
Za
sprawą
mikrofonu,
od
dawna
w
Twoim
domu
Dank
des
Mikrofons,
schon
lange
in
deinem
Haus
Tu
moi
ludzie
ziomuś,
zacięcie
prawdy
strzegą
Hier
sind
meine
Leute,
Kumpel,
die
verbissen
die
Wahrheit
hüten
I
uwierz
mi
chłopaku,
w
chuj
mamy
z
nią
wspólnego
Und
glaub
mir,
Kleiner,
wir
haben
verdammt
viel
mit
ihr
gemeinsam
Znów
niosę
prawdę,
ciągle
po
swoje
idę
Wieder
trage
ich
die
Wahrheit,
gehe
immer
meinen
Weg
Tym
wszystkim
skurwysynom
od
zawsze
na
pohybel
All
diesen
Hurensöhnen
für
immer
zum
Trotz
Ten
arogancki
styl
nie
trafi
gdzieś
na
VIVĘ
Dieser
arrogante
Stil
wird
es
nicht
auf
VIVA
schaffen
Lecz
mimo
to
koleżko,
tu
wszystko
jest
możliwe
Aber
trotzdem,
mein
Freund,
ist
hier
alles
möglich
Prawda
jest
z
nami
i
zawsze
się
obroni
Die
Wahrheit
ist
mit
uns
und
wird
sich
immer
verteidigen
Na
ulicy
eterze,
na
pierdolonej
fonii
Auf
der
Straße,
im
Äther,
auf
der
verdammten
Anlage
Mamy
tą
pewność,
wypisaną
na
twarzy
Wir
haben
diese
Gewissheit,
die
uns
ins
Gesicht
geschrieben
steht
I
linijki
o
których
możesz
tylko
pomarzyć
Und
Zeilen,
von
denen
du
nur
träumen
kannst
Nie
spuszczam
z
tonu,
trzymamy
cię
za
gardło
Ich
werde
nicht
leiser,
wir
halten
dich
an
der
Kehle
I
co
by
nie
mówili,
kłamstwo
nie
będzie
prawdą
Und
was
auch
immer
sie
sagen,
die
Lüge
wird
nicht
zur
Wahrheit
Legalnie,
nielegalnie,
to
nie
przekaz
na
skróty
Legal,
illegal,
das
ist
keine
Abkürzung
Ta
prawda
idzie
z
nami,
dawno
włożyła
buty
Diese
Wahrheit
geht
mit
uns,
sie
hat
längst
ihre
Schuhe
angezogen
Raperów,
których
masz
na
ustach
ja
miałem
na
pięściach
Rapper,
die
du
auf
den
Lippen
hast,
hatte
ich
auf
den
Fäusten
Jeden
próbował
nam
pluć
w
twarz,
a
dalej
nie
pamięta
Einer
hat
versucht,
uns
ins
Gesicht
zu
spucken,
und
erinnert
sich
immer
noch
nicht
Daję
słowo
co
gasi
ci
ten
uśmiech,
tracisz
honor
Ich
gebe
dir
ein
Wort,
das
dein
Lächeln
auslöscht,
du
verlierst
deine
Ehre
A
ten
wizerunek
zmyślony
przez
lustrem
spłacisz
głową
Und
dieses
Image,
das
du
dir
vor
dem
Spiegel
ausgedacht
hast,
wirst
du
mit
deinem
Kopf
bezahlen
Zamiast
pochwał
wolę
prawdę,
a
jak
coś
tam
to
nie
kaszlę
Statt
Lob
bevorzuge
ich
die
Wahrheit,
und
wenn
was
ist,
dann
huste
ich
nicht
I
wierzę
w
swoje
racje
choć
mnie
nazwiesz
pojebańcem
Und
ich
glaube
an
meine
Prinzipien,
auch
wenn
du
mich
einen
Spinner
nennst
Co
śmieszne
- to
się
zaśmiej,
może
się
trochę
garbię
Was
lustig
ist
- lach
ruhig,
vielleicht
bin
ich
etwas
gebeugt
Ale
z
tym
co
biorę
na
grzbiet,
ty
byś
nie
doszedł
tam
gdzie
ja
Aber
mit
dem,
was
ich
auf
mich
nehme,
wärst
du
nicht
dort
angekommen,
wo
ich
bin,
Süße.
I
chuja
kładę
co
ich
jara,
a
co
nie,
co
im
gadać,
a
co
nie
bo
tak
wypada
Und
scheiß
drauf,
was
sie
geil
finden
und
was
nicht,
was
ich
ihnen
sagen
soll
und
was
nicht,
weil
es
sich
so
gehört
Mam
to
gdzieś,
za
prawdę
tu
mam
piątki
w
zamian
Das
ist
mir
egal,
für
die
Wahrheit
bekomme
ich
hier
stattdessen
Anerkennung
Jak
to
źle
to
ich
sprawa,
a
kto
łże
poznasz
po
twarzach
Wenn
das
falsch
ist,
dann
ist
das
ihr
Problem,
und
wer
lügt,
erkennst
du
an
ihren
Gesichtern
Albo
weź,
nie
pytaj
o
alibi,
ani
kto
zawinił
Oder
frag
mich
nicht
nach
einem
Alibi
oder
wer
schuld
ist
I
zawsze
stawiaj
spację
między
mną
a
nimi
Und
mach
immer
ein
Leerzeichen
zwischen
mich
und
sie
Bo
ważne
to
jak
płacę
a
nie
co
mam
w
CV
Denn
wichtig
ist,
wie
ich
bezahle
und
nicht,
was
in
meinem
Lebenslauf
steht
A
co
na
kartce
to
na
wizji,
olać
image
Und
was
auf
dem
Papier
steht,
ist
auch
auf
dem
Bildschirm,
scheiß
auf
das
Image
Niosę
prawdę
Ich
trage
die
Wahrheit
Ref.
South
Blunt
System
Ref.
South
Blunt
System
Prawdę
dziś
kreśli
ulica
Die
Wahrheit
wird
heute
von
der
Straße
gezeichnet
Tu
żyjesz
lub
umierasz,
człowiekiem
rządzi
pycha
Hier
lebst
du
oder
stirbst
du,
der
Mensch
wird
von
Hochmut
regiert
Prawdę
dziś
kreśli
ulica
Die
Wahrheit
wird
heute
von
der
Straße
gezeichnet
Tu
żyjesz
lub
umierasz,
wciąż
sekundy
odliczasz
Hier
lebst
du
oder
stirbst
du,
du
zählst
immer
noch
die
Sekunden
Nie
chce
już
psów
u
swych
stóp,
pchlarzy,
ludzi
bez
skazy
Ich
will
keine
Hunde
mehr
zu
meinen
Füßen,
keine
Flöhe,
keine
Menschen
ohne
Makel
Niosę
prawdę
aż
po
grób,
mi
nie
zrobisz
gorszej
prasy
Ich
trage
die
Wahrheit
bis
ins
Grab,
du
kannst
mir
keine
schlechtere
Presse
machen
Kto
wiedzie
żywot
prawy,
niech
rzuci
kamień
kłamca
Wer
ein
rechtschaffenes
Leben
führt,
der
werfe
den
ersten
Stein,
Lügner
Trucizna
jest
słodka,
gorzka
jest
prawda
Gift
ist
süß,
die
Wahrheit
ist
bitter
Tu
z
strzykawki
idzie
w
górę
igła
w
żyłę,
jak
nóż
w
masło
Hier
geht
die
Nadel
von
der
Spritze
nach
oben
in
die
Vene,
wie
ein
Messer
in
Butter
Chlorek
potasu,
łajzo
pora
na
lekarstwo
Kaliumchlorid,
Schlampe,
Zeit
für
die
Medizin
Jak
na
spowiedzi
mówię
prawdę,
mam
w
tym
interes
Wie
bei
der
Beichte
sage
ich
die
Wahrheit,
ich
habe
ein
Interesse
daran
To
zabiera
im
chęć
życia,
morduje
nadzieje
Das
nimmt
ihnen
die
Lebenslust,
tötet
die
Hoffnung
Ja
też
słyszałem,
prawda
leży
po
środku
Ich
habe
auch
gehört,
die
Wahrheit
liegt
in
der
Mitte
Każdego
kreta
epitafium
na
nagrobku
Das
Epitaph
jedes
Maulwurfs
auf
dem
Grabstein
Wokół
niej
półprawdy
i
farmazony,
przybłędy
Um
sie
herum
Halbwahrheiten
und
Schwätzer,
Streuner
Rozdziobią
ich
kruk
i
wrony
Die
Krähen
und
Raben
werden
sie
zerfleischen
Nie
wyjdzie
im
na
dobre,
tu
nie
ma
tego
złego
Es
wird
ihnen
nicht
gut
bekommen,
hier
gibt
es
nichts
Schlechtes
Nie
oszukuje
się
śmiertelnie
chorego
Man
belügt
keinen
Todkranken
Nie
sprzedaję
ci
obrazków,
to
czysta
prawda
Ich
verkaufe
dir
keine
Bilder,
das
ist
die
reine
Wahrheit
Przestań
szerzyć
ten
koloru
moczu
garniak
Hör
auf,
diesen
Anzug
in
der
Farbe
von
Urin
zu
verbreiten
Bo
liczy
się
przyjaźń,
tak
twarda
jak
cement
Denn
Freundschaft
zählt,
so
hart
wie
Zement
Kocham
cię
brat,
słowa
- najlepszy
komplement
Ich
liebe
dich,
Bruder,
Worte
- das
beste
Kompliment
Charakterniaki
w
domu
słuchają
Adele
Charakterköpfe
hören
zu
Hause
Adele
Pieprzyć
tych
co
za
plecami
sieją
ferment
Scheiß
auf
die,
die
hinter
deinem
Rücken
Unruhe
stiften
Prawda
jest
taka
i
prawda
jest
jedyna
Die
Wahrheit
ist
so
und
die
Wahrheit
ist
einzig
Że
macie
mnie
przed
sobą,
najlepszego
skurwysyna
Dass
ihr
mich
vor
euch
habt,
den
besten
Hurensohn
Tu
trzeba
być
jak
kamień,
a
nie
jak
modelina
Hier
muss
man
wie
Stein
sein,
nicht
wie
Knete
Słuchają
na
ulicach
i
też
w
normalnych
rodzinach
Sie
hören
es
auf
den
Straßen
und
auch
in
normalen
Familien
Bo
dobrze
wiemy
chuju
co
niesiemy,
na
Tobie
widać
wszystko
Denn
wir
wissen
genau,
du
Wichser,
was
wir
tragen,
man
sieht
dir
alles
an
Jesteś
kurwa
jak
telebim,
a
w
moim
sercu
miłość,
którą
niosę
do
przyjaciół
Du
bist
verdammt
wie
eine
Anzeigetafel,
und
in
meinem
Herzen
ist
Liebe,
die
ich
meinen
Freunden
entgegenbringe
Do
dobrych
chłopaków
i
bajtli
na
trzepaku
Den
guten
Jungs
und
den
Kleinen
auf
dem
Spielplatz
Co
tu
kłamać,
polski
rap
- nie
gangsta
Was
soll
man
lügen,
polnischer
Rap
- kein
Gangsta
Czasem
jest
lipa,
kręci
w
oku
ci
się
łezka
Manchmal
ist
es
scheiße,
dir
kommen
die
Tränen
Usiądź
spokojnie
i
zajaraj
sobie
petka
Setz
dich
ruhig
hin
und
zünd
dir
eine
Kippe
an
Ostatni
gasi
światło
dziś
twoje
zdrowie,
setka
Der
Letzte
macht
das
Licht
aus,
heute
auf
deine
Gesundheit,
hundert
Ref.
South
Blunt
System
Ref.
South
Blunt
System
Prawdę
dziś
kreśli
ulica
Die
Wahrheit
wird
heute
von
der
Straße
gezeichnet
Tu
żyjesz
lub
umierasz,
człowiekiem
rządzi
pycha
Hier
lebst
du
oder
stirbst
du,
der
Mensch
wird
von
Hochmut
regiert
Prawdę
dziś
kreśli
ulica
Die
Wahrheit
wird
heute
von
der
Straße
gezeichnet
Tu
żyjesz
lub
umierasz,
wciąż
sekundy
obliczasz
Hier
lebst
du
oder
stirbst
du,
du
berechnest
immer
noch
die
Sekunden
Dla
wielu
dziwek
jedyną
w
życiu
szansą
jest
kłamstwo
Für
viele
Schlampen
ist
die
Lüge
die
einzige
Chance
im
Leben
Bo
stale
kitrają
prawdę,
jak
kutasa
tranzol
Weil
sie
die
Wahrheit
ständig
verstecken,
wie
ein
Transvestit
seinen
Schwanz
Traktuję
ich
z
pogardą,
zamykam
im
pyski
Ich
behandle
sie
mit
Verachtung,
ich
verschließe
ihnen
die
Münder
Pizdy,
tu
wiarygodność
jest
ponad
wszystkim
Fotzen,
hier
ist
Glaubwürdigkeit
über
alles
W
mojej
życiowej
misji
ufam
wewnętrznym
głosom
In
meiner
Lebensmission
vertraue
ich
auf
innere
Stimmen
Choć
szlak
bywa
wyboisty
i
czasami
chodzę
boso
Obwohl
der
Weg
holprig
ist
und
ich
manchmal
barfuß
gehe
Jestem
jednym
z
tych,
co
niosą
prawdę
na
rękach
jak
dziecko
Ich
bin
einer
von
denen,
die
die
Wahrheit
auf
Händen
tragen
wie
ein
Kind
A
każdy
kolejny
dzień
jest
twardą,
życiową
lekcją
Und
jeder
weitere
Tag
ist
eine
harte,
lebenslange
Lektion
Na
trackach
sieję
piekło,
w
kabinie
zapach
siarki
Auf
den
Tracks
säe
ich
die
Hölle,
in
der
Kabine
Schwefelgeruch
Powtarzając
słowa
mantry,
łakom
przetrącamy
karki
Ich
wiederhole
die
Worte
des
Mantras,
breche
den
Schwachköpfen
das
Genick
Kilku
martwych
kłamców
leży
w
plastikowych
torbach
Ein
paar
tote
Lügner
liegen
in
Plastiktüten
Bo
ich
utuliłem
do
snu
niczym
doktor
Keworkian
Weil
ich
sie
in
den
Schlaf
gewiegt
habe
wie
Doktor
Keworkian
W
dłoni
pochodnia,
w
sercu
kilka
prostych
prawd
In
der
Hand
eine
Fackel,
im
Herzen
ein
paar
einfache
Wahrheiten
Dumny
jak
paw,
gram
rap
nie
oczekując
braw
Stolz
wie
ein
Pfau,
spiele
ich
Rap,
ohne
Applaus
zu
erwarten
Mój
fach
to
bycie
MC,
w
twoich
ustach
to
nietakt
Mein
Fach
ist
es,
MC
zu
sein,
in
deinem
Mund
ist
das
unangebracht
Bo
pasuje
to
do
ciebie,
jak
psu
imię
"kuweta"
Weil
es
zu
dir
passt,
wie
einem
Hund
der
Name
"Klo"
Dziś
tak
jak
i
wczoraj
idę
przez
świat
z
prawdą
na
barkach
Heute,
wie
gestern,
gehe
ich
mit
der
Wahrheit
auf
meinen
Schultern
durch
die
Welt
Patrzą
spode
łba
ci
co
brodzą
w
swoich
kłamstwach
Die,
die
in
ihren
Lügen
waten,
schauen
mich
von
unten
an
Mam
tusz
na
palcach
i
brud
w
swoich
wersach
Ich
habe
Tinte
an
den
Fingern
und
Schmutz
in
meinen
Versen
Nie
trafiam
do
radia,
za
to
trafiam
do
serca
Ich
schaffe
es
nicht
ins
Radio,
dafür
schaffe
ich
es
ins
Herz
Jak
każdy
mój
koleżka,
mam
masę
złych
nawyków
Wie
jeder
meiner
Kumpels
habe
ich
eine
Menge
schlechter
Angewohnheiten
To
normalka
w
miejscu,
w
którym
kitrasz
na
prawników
Das
ist
normal
an
einem
Ort,
an
dem
du
für
Anwälte
sparst
Wpośród
zgiełku
i
krzyków,
fejków
i
tanich
chwytów
Inmitten
von
Lärm
und
Geschrei,
Fakes
und
billigen
Tricks
Szukamy
peklu,
by
nie
skończyć
z
łapą
w
nocniku
Suchen
wir
nach
Glück,
um
nicht
mit
der
Hand
im
Nachttopf
zu
enden
Kartka
zeszytu,
niczym
mantra
uspokaja
Ein
Blatt
Papier,
wie
ein
Mantra,
beruhigt
I
mnie
nie
interere,
co
rozkminia
jakiś
pajac
Und
mich
interessiert
nicht,
was
irgendein
Idiot
denkt
Nikt
nie
pęka
jak
fajans,
wiara
gwarancją
wygranej
Niemand
zerbricht
wie
Porzellan,
Glaube
ist
die
Garantie
für
den
Sieg
A
ty
pokaż
nam
hajs,
jakbyś
miał
Jerry
Maguire
Und
du
zeig
uns
das
Geld,
als
wärst
du
Jerry
Maguire,
meine
Kleine.
Lecę
nad
krajem,
jak
Ryanair
sam
widzisz,
Ich
fliege
über
das
Land,
wie
Ryanair,
du
siehst
es
selbst
I
niech
się
krzywi,
jeden
z
drugim
co
nie
trybi
Und
soll
sich
doch
krümmen,
der
eine
oder
andere,
der
es
nicht
kapiert
Synu
sam
widzisz,
masz
tu
nosicieli
prawdy
Mein
Sohn,
du
siehst
es
selbst,
hier
sind
die
Träger
der
Wahrheit
Żegnam
się
jak
Biggie
"Bang,
Bang
have
a
nice
dream"
Ich
verabschiede
mich
wie
Biggie
"Bang,
Bang,
hab
einen
schönen
Traum"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Piotr Piechocki, Wojciech Zawadzki, Sebastian Warzecha, Tomasz Chada, Damian Kowalski, Adrian Urban, Dawid Kaczorek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.